Сильный "слабый пол" - читать онлайн книгу. Автор: Холли Престон cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сильный "слабый пол" | Автор книги - Холли Престон

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Тут ее мысли сбил громкий мужской голос:

— Ну смотри, чертова кошка!.. Мое терпение иссякло. Я действительно держал в руках твою сумку и твою книжку, но только потому что искал ключи от машины, которые бросил тебе вчера вечером. Что мне сделать с этой идиоткой!

Сидя на стуле в ванной, Луиза закрыла руками горящее от стыда лицо. Она вела себя как полнейшая идиотка… И сколько же успела наговорить оскорбительных глупостей!

Увы, если Луиза и надеялась на то, что Майк просто уйдет и оставит ее наедине с раскаянием и тоской, то ее постигло новое жестокое разочарование.

— Даю тебе десять секунд, — громко проговорил Майк, в его голосе звучала явная угроза. — Или ты выходишь из ванной, или я привожу сюда владельца «Гавани». Нам понадобится только хорошая отвертка, и мы разнесем эту дверь к чертовой матери!

Как же ей теперь выпутаться? Как посмотреть в глаза человеку, которого она незаслуженно обидела? И при этом, желательно, не полностью растерять собственную гордость?

Тяжело вздохнув, приунывшая Луиза отодвинула засов и медленно вышла из ванной.

Пройдя в комнату, Луиза заметила, что там все выглядело иначе, нежели час назад. Кровать убрана, одежда заняла свое место в шкафу, а стол в углу комнаты покрыт скатертью.

Небрежно прислонившись к окну, Майк смотрел на вошедшую. Непроницаемые серые глаза не давали понять, что сейчас переживает этот человек. В комнате повисло молчание.

— Я… мм… я прошу прощения. Я вела себя как полная дура, — сумела выдавить из себя Луиза и, не в силах поднять глаза, уставилась на ковер.

— Что-то я глуховат сегодня утром, — ехидно заметил Майк. — Я не понял, что ты сказала. Не могла бы ты повторить?

Ну вот, ему еще надо добить ее до конца! Добавить сверх того унижения, которое она и без того испытывает. Луиза готова была расплакаться. Но раз сама заварила кашу, хочешь не хочешь, придется ее расхлебывать. Тут уж не до гордости.

— Мм… — Я должна извиниться перед тобой за то, что так глупо вела себя, — тихо вымолвила она, по-прежнему глядя в пол. — Сказать по правде, я чувствую себя законченной идиоткой, — добавила она с тяжелым вздохом. — Может быть, хоть каким-то оправданием мне будет та страшная головная боль, из-за которой я вообще плохо соображала.

— Милостивые небеса! И куда подевалась твоя вечная агрессивность? — саркастически заметил Майк. — Слушай, с тобой все в порядке?

Уязвленная, Луиза вскинула голову.

Самое время послать его к черту. Раз он не нуждается в ее извинениях, других слов у нее для него нет. Луиза взглянула в серые глаза Майка и вдруг вспомнила не только то, как они любили друг друга на островах или вчерашней ночью…

Не грех воздать должное и терпению, которое он не раз выказывал в последние месяцы. Столько раз он прощал ей издевки и насмешки, которыми она щедро сыпала при каждой их встрече. Надо быть объективной — доброго в его отношении к ней куда больше, чем злого. И вновь ее обуяла всепоглощающая любовь к этому незаурядному и сложному человеку.

— Ну?

— Похоже, что я избавилась от странной неопознанной болезни, — ответила Луиза с робкой улыбкой. — Майк, я больше не хочу сражаться с тобой. Сыта по горло нашими размолвками и ссорами. И до предела устала от того, что мы не можем быть честными и искренними друг с другом. Кому все это нужно? — Она беспомощно развела руками и продолжила: — Не думаю, что ты мне поверишь, но я больше не желаю конфликтовать или получать удовольствие от мстительных реваншей. Мне просто нужно… я хочу… — Господи! — простонала она и бросилась на кровать, отчаянно пытаясь скрыть слезы, предательски залившие ее щеки.

— Все в порядке, дорогая, — проговорил Майк, быстро подойдя к кровати. Он присел рядом и обнял ее.

— Я вела себя к-как п-полная д-дура! — всхлипывала Луиза. — Я не знала, чего хочу, но…

— Успокойся, милая. Не надо плакать, потому что я точно знаю, что ты хочешь. — Майк нежно улыбнулся всхлипывающей золотоволосой женщине. — Тебе нужен хороший завтрак перед тем, как удобная машина увезет тебя отсюда. А вечером тебя ждет роскошный ужин в моем доме и хороший сон. Как тебе мое предложение?

— В-восхитительно, — всхлипнула она, смущаясь от того, что продолжала плакать даже в его успокаивающих и крепких объятиях.

— И… и я могу попытаться сделать даже нечто большее, — прошептал он, вытаскивая из кармана большой белый платок и нежно вытирая слезы с ее лица. — Я, конечно, не уверен, что ты согласишься… Мне совестно об этом говорить, но, пожалуй, ты вынудила меня стать честным, добропорядочным человеком.

— Я… что? — Луиза с недоумением воззрилась на Майка, подняв свое залитое слезами лицо. О чем это он? Она не раз говорила о том, что их отношениям не хватает открытости, честности. Неужели…

— Дорогая, я вижу, что ты сейчас в растерянности. Что-то ты выиграешь, в чем-то проиграешь. Такова жизнь. — Майк пожал плечами. — Конечно же, я не могу заставить тебя выйти за меня замуж. Но перед тем как решительно высказать свое «нет», подумай. В конце концов, тебе надо учесть, что мы провели ночь на этом постоялом дворе, где, по совпадению, проживает большая часть съемочной группы. Говоря откровенно, дорогая, чтобы защитить мое доброе имя в шоу-бизнесе, ты, пожалуй, обязана выйти за соблазненного тобой человека. Иное решение с твоей стороны будет, на мой взгляд, безнравственным.

— Ты противный… ужасный человек! — закричала Луиза и забарабанила кулачками по его широкой груди, плача и смеясь одновременно.

— Мисс Дайзерт! — притворно удивился Майк. — Что случилось с той грустной девочкой, которая так устала со мной бороться?

— Она все еще здесь, но ненадолго! Если ты считаешь, что сумеешь выйти из игры, сделав столь неуклюжее и небрежное предложение, то глубоко ошибаешься. «Защитить мое доброе имя», «будет безнравственным»… Что за чушь! — Луиза сияющими глазами смотрела на смуглого красивого мужчину, которого так любила, с трудом сдерживаясь, чтобы не рассмеяться вместе с ним. — Где, спрашиваю я себя, алые розы и цыганские гитары, не говоря уже об ангельском хоре?

— Где же они, в самом деле? — изумился Майк. — Похоже, что я упустил самые важные детали этикета. — Тем не менее, — добавил он уже вполне серьезно, — я и впрямь едва не погубил наши отношения, разве не так?

— Дорогой, не только ты виноват. Я глубоко сожалею, что тебе пришлось так худо в последние несколько месяцев, — призналась Луиза. — Мы как будто сами себя заключили в какой-то порочный круг. Я искренне пыталась разорвать его, но, оказывается, только ухудшала положение.

— При чем здесь ты? Во всем виноват я. — Он тяжело вздохнул. — С той самой минуты, как ты появилась на пороге моего кабинета в первый твой рабочий день, я уже знал, что у меня возникнут проблемы. Я не имею в виду ничего плохого, — поспешно добавил он, почувствовав, как Луиза беспокойно дернулась в его объятиях. — Я говорю о том, что меня смущала прекрасная юная девушка с изумительными золотисто-каштановыми волосами и сияющими зелеными глазами, которая когда-то уверенной поступью вошла в мой кабинет. И в мою жизнь. Чувствуя, как забилось мое сердце, я знал, что взять тебя на работу будет полным безумием. Кому бы понравилось приходить на работу и каждый день бороться с искушением?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению