Теперь ей представилась возможность внимательно разглядеть его. Нескладный юноша превратился в прекрасно сложенного мужчину. Марсель был не просто красив, от него веяло уверенностью, граничащей с высокомерием. Что ж, этого можно ожидать от человека, который носит фамилию Фэлкон.
Впрочем, от высокомерия не осталось и следа, когда Марсель улыбнулся Фрее. Он заключил сводную сестру в объятия. Касси заметила, что, несмотря на заверения Фреи, та охотно обняла его. Эймос стоял рядом. У него был вид человека, просчитывающего дальнейшие ходы.
Значит, Фрея сказала правду. Раз уж Эймос не смог женить на ней своего старшего сына, он попробует уговорить Марселя.
Когда Эймос и Фрея ушли, Марсель присоединился к ней за столом.
— Должен выразить вам благодарность, — чуть ли не чопорно произнес он, — за то, что не выставили меня дураком перед моим отцом. Если бы вы заявили, что отказались от моего предложения, я выглядел бы нелепо. Еще раз благодарю вас.
— Сомневаюсь, что в моей власти сделать так, чтобы вы выглядели нелепо, — бросила Касси. — Уверена, вы готовы к любой ситуации и в любое время.
— Теперь вы пытаетесь уязвить меня. Что ж, возможно, я это заслужил.
— Вы должны признать, что сами вложили мне в руки оружие, позволив мистеру Фэлкону думать, что я уже приняла ваше предложение. Впрочем, осмелюсь заметить, это очень удобный способ решать все в свою пользу и без помех.
— В прошлом это работало, — согласился Марсель. — Но вы правы, такой способ ведения дел делает меня уязвимым, если кто-нибудь окажется не таким покладистым, как вы. — Он заметил, как ее губы слегка изогнулись. — Я сказал что-то смешное?
— Как понимать «не таким покладистым»? Хотя нет, не говорите. Я сама догадаюсь. Это касается того, кто осмелится высказать свое мнение вместо того, чтобы покорно вам подчиниться.
— Да, мне редко приходится уступать, — согласился Марсель. — Впрочем, я льщу себя надеждой, что готов к этому, если потребует ситуация.
— Ну а сейчас ситуация этого не требует. Лучше всего, если я выскажусь начистоту, вы не находите? Я согласна работать на вас, но на определенных условиях.
— И в чем они заключаются?
— Вы должны удвоить мою зарплату, как и обещали.
— И сколько это будет составлять?
Касси назвала цифру. Зарплата была высока, но Марселя это ничуть не озаботило.
— Идет.
Касси, собравшись с силами, пожала протянутую ей руку. Ей понадобилась вся выдержка, чтобы не выдать последовавшую за этим реакцию. Многое изменилось, но только не это. Спустя десять лет рука Марселя по-прежнему была способна разбудить в ней ураган чувств. Касси прикусила губу, чтобы сдержать стон.
На Марселя, судя по всему, рукопожатие не оказало никакого эффекта.
— Рад, что мы пришли к согласию по этому вопросу, — проговорил он. — Думаю, будет лучше, если мы обменяемся электронными адресами и номерами мобильных телефонов.
Касси продиктовала ему свой номер, но Марсель распорядился:
— И другой тоже.
— Какой другой?
— Вы дали мне номер, который даете всем. Я хочу знать номер, который вы даете только избранным.
— А как насчет вас?
Марсель протянул ей листок:
— Теперь вы.
Касси покачала головой:
— У меня только один телефон.
— Миссис Хеншоу…
— Это правда. Мне вполне хватает одного номера.
Вот теперь он поймет, насколько пустой была ее жизнь, раз ей хватает одного номера. Значит, на свете не так много людей, ради которых стоит иметь второй телефон. Однако Марсель лишь заметил:
— Вы могли бы сказать об этом до того, как я дал вам свой.
— Тогда бы вы мне его не дали. Но если не хотите… Вот, возьмите.
Касси протянула ему листок, но Марсель покачал головой:
— Не вижу смысла. У вас было время его запомнить. Умно, ничего не скажешь, миссис Хеншоу. Теперь я вижу, что должен быть с вами очень осторожен.
— Если у вас возникли какие-то сомнения, можете не нанимать меня.
Их взгляды встретились, и Касси резко выдохнула. В глубине глаз Марселя мерцал тот же огонек, что и десять лет назад. Он дразнил и соблазнял, подбадривал ее принять вызов.
— Я не собираюсь отказываться от своего предложения, — мягко произнес он.
Касси кивнула. Однако она не успела ничего сказать, поскольку Марсель со значением добавил:
— И вам это известно.
Это могла быть просто вежливость, но в голосе Марселя послышалась новая нотка. Касси напряглась. Она оказалась на перепутье. Если она признает, что догадывается, о чем он говорит, это только запутает ситуацию. Лучше сделать вид, что она ничего не заметила. Раз она увидела ловушку, это лучший способ ее избежать.
— Откуда мне об этом знать? — прошептала Касси.
— Думаю, мы оба знаем — все, что нам нужно знать. Ну, что ж, решение принято.
Касси хотелось закричать. Похоже, Марсель только что подтвердил, хотя и весьма уклончиво, что действительно узнал ее, что они, как и раньше, говорят на языке, который только они способны понимать.
Но нет, она не должна верить этому, иначе можно сойти с ума.
Но неужели ей хочется верить? Да, вынуждена была признаться Касси, хочется.
Однако Марсель быстро вернул ее на землю, к делам более практичным:
— Скажите, на чем вы приехали вчера в отель? — Его голос звучал как ни в чем не бывало.
— На такси.
— Это хорошо. Пока лучше поберечься и не садиться за руль. Ведь вы ударились головой.
— С моей головой все в порядке. Удар был несильный. До офиса я доберусь на такси.
— Хорошо. Я позвоню вам позже. Теперь я должен идти — у меня назначена встреча в банке. Увидимся завтра.
И Марсель ушел.
В офисе мистер Смит с радостью выслушал новости. Когда Касси освободила свой стол, он пригласил ее на прощальный ланч. За вином босс заявил:
— Это хорошая работа, но вам надо быть осторожной. Мужчины типа Марселя — хищники. Позаботьтесь о том, чтобы не стать его добычей. И не забывайте: как бы хорошо он к вам ни относился, его волнует лишь то, что он может от вас получить. Как только Марсель поймет, что из вас больше нечего выжать, вы окажетесь за бортом. Так что постарайтесь взять все, что можно, до того, как он решит от вас избавиться.
— А может быть, не решит, — сказала Касси, стараясь говорить шутливо.
— Сомневаюсь. Он известен тем, что нанимает людей, изматывает их работой, а затем избавляется от них.
— Даже если так, то этому должна быть причина, — спокойно произнесла она. — Может быть, кто-то нанес ему рану.