Мужчина ее мечты - читать онлайн книгу. Автор: Ким Лоренс cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужчина ее мечты | Автор книги - Ким Лоренс

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

На Чезаре все еще был костюм, который Анна называла про себя его профессиональной униформой – идеально сидящий и элегантный – минус шелковый галстук и плюс темная щетина на квадратном подбородке. Она уже перестала притворяться перед собой, что один вид Чезаре не лишает ее разума. Но это было неудивительно: Чезаре был красивым и сексуальным хищником, из тех, которым не нужно и пальцем шевелить – жертвы сами выстраиваются и предлагают себя. И к ее крайнему стыду, она тоже так делала!

Отложив книгу, она выпрямилась и устремила на него укоризненный взгляд:

– Мне казалось, что это приватные апартаменты.

– Вы ждете, что я буду стучаться? В собственном доме?

Ее хриплый смешок вызвал у него волну возбуждения.

– Я жду, что вы будете делать что захотите, – горько признала она.

– Если так, то вы уже были бы обнаженной в моей постели.

Блеск в его глубоких глазах под полуопущенными веками был таким же горячим, как прямолинейное признание; Анна ахнула от того, как забилось сердце, как желание пронеслось по венам, словно пузырьки в шампанском. Однако она сохранила холодное выражение лица и спросила:

– Это заявление должно меня возбуждать?

И к ее ужасу, эффект был именно таким!

– Я это не планировал, но как побочный эффект, это приятно. Однако оставим пока этот вопрос.

Ему это давалось так легко, хотя Анна дрожала от страсти. Однако она умудрялась усилием воли скрывать это под маской собранности и спокойствия, глядя ему за левое плечо.

– Я не понимаю.

Анна наконец посмотрела ему в лицо, с насмешливым удивлением.

– Поразительно. Я думала, что вы знаете все.

Он ответил на насмешку натянутой улыбкой.

– Если у вас был роман с Полом Дэйном, почему вы не узнали его, когда вошли в библиотеку.

На лице Анны отразилось крайнее изумление. Вся краска мгновенно отлила от щек, а затем вернулась, разжигая румянец.

– Это был Пол Дэйн?

А она ему улыбалась! Анна сжала кулаки. Улыбалась мужчине, которому хотела выбить зубы! Весь ее гнев обратился на человека, который принес ей новости.

– Вы его сюда пригласили? Думали, это смешно? Этот мерзавец… хотя, – горько засмеялась она, – вы, конечно, называете его «другом».

Она поднялась с места, но сильные руки заставили ее сесть обратно. Чезаре опустился рядом, и взял ее ладони в свои, утягивая к себе на мускулистые колени.

– Отпустите! – У нее была возможность наконец высказать этому слизняку Дэйну все, что она о нем думает, и Анна не собиралась ее упускать.

– Обязательно, после того как вы мне расскажете, что за чертовщина тут творится, – спокойно сказал он.

– Я ни на секунду не останусь под одной крышей с этим мужчиной! – дрожащим голосом заявила она.

Чезаре пытался прорваться через ее оборонительную твердость, но успех не принес ему удовлетворения. Боль в ее прекрасных глазах отзывалась у него в душе.

– Он не здесь, – сказал он.

– Ох, – растерянно ответила она.

– И вы никуда не уйдете, – добавил он, не отводя платинового взгляда с ее лица. Она не могла не ответить на это вызовом:

– Почему это?

Но тут же она отвела взгляд, напоминая себе: никогда не задавай вопрос, на который не хочешь получить честный ответ. Наверняка Чезаре знает, что каждый день, каждую секунду она напряженно ждет встречи с ним. И хотя встречи ей ненавистны, еще тяжелее не видеть его. Она была готова к тому, что он вот-вот раскроет ее слабость. Но Чезаре поразил ее тем, что сказал нечто совершенно иное.

– Вы не бросите Анжелу без помощи. У вас слишком крепкие принципы, – он по-волчьи усмех нулся, и чувство юмора согрело металл в его глазах. – К тому же вы слишком упрямая.

Способность Анны стоять насмерть в самом невинном споре была одной из самых раздражающих ее черт, но в то же время она брала Чезаре за живое. Учитывая, насколько она его раздражает, разумный человек принял бы ее желание уехать с облегчением; но разумный человек, признал Чезаре, не позволил бы себе стать одержимым ею. Он понимал, что это уже не преувеличение. Чем скорее он уложит ее в постель, тем скорее вернет себе не только жизнь, но и разум! Он все еще не понимал, что произошло, но главное – не она была любовницей Пола. Теперь оставалось выяснить, кто же она все-таки.

– Откуда такая уверенность… – пробормотала она, пытаясь подавить абсурдное удовольствие от его скрытого комплимента. И пытаясь не вдыхать его явно мужской, теплый, мускусных запах – как от него хорошо пахло!

– Объяснение, немедленно.

– Что? – Анна моргнула в ответ на резкое требование, пытаясь сосредоточиться. Это было трудно, потому что смуглый палец поглаживал внутреннюю сторону ее запястья. Кажется, Чезаре этого даже не замечал – но ласка вызывала электрические импульсы удовольствия, расходившиеся по всему ее телу.

– Объясните, почему вы выдавали себя за другую.

Откуда-то Анна нашла силы высвободить руки. Подавив укол разочарования, когда Чезаре не попытался снова их поймать, она сложила их на коленях и сдвинулась на дальний конец дивана. В ответ на это Чезаре сухо и коротко усмехнулся, но улыбка не достигла его пронзительных глаз.

Повернувшись к нему вполоборота, демонстрируя ровную дугу щек и элегантные линии длинной шеи, она выглядела сейчас как одна из танцовщиц Дега, сочетая обещание греховной чувственности с почти воздушной красотой. Однако она была теплой и земной – ни одна картина с этим не сравнится.

– Я именно та, кем назвалась – Анна Хендерсон.

Она посмотрела ему в лицо и почувствовала, как гнев снова ускользает от нее. Недавно ей случалось забыться, потеряться за масками; случалось, что она спрашивала себя – а я ли это? Случалось, что женщина, которая ехала ночным поездом из Лондона, ей чужая. Та женщина была куда более уверена в своей жизни, чем она.

– У вас не было романа с Полом.

В ответ на его обвинительный тон она резко обернулась – волосы взметнулись вокруг лица. Сдувая с щеки блестящую прядь, она нетерпеливо заложила ее за ухо.

– И это разум, который сравнивают с капканом! Я поражена и восхищена.

Сардонически выгнув бровь, Чезаре заметил:

– Иногда ваши попытки перевести разговор просто жалки.

Скука в его голосе вызвала у нее румянец возмущения.

– Как и ваша выборочная забывчивость. Я никогда не говорила, что у нас был роман, – с горечью напомнила она. – Это вы так решили.

– А вы не стали меня разубеждать. – Он нахмурился, вспоминая, как враждебно она реагировала на имя Пола. Однако теперь оказалось, что они незнакомы.

– Вы никогда не встречали Пола, так почему так прореагировали, когда я упомянул его имя?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению