Рубиновый капкан... Игры кукловодов / Ruby trap: puppeteers' game - читать онлайн книгу. Автор: Марк Шо cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рубиновый капкан... Игры кукловодов / Ruby trap: puppeteers' game | Автор книги - Марк Шо

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Привет. Получается? – она улыбнулась. – Мне кажется, у Вас накопилось много вопросов ко мне и нашей организации. Не хотите поговорить?

– Конечно, – потирая руки, он перешел ближе к креслу и начал: – С вашими перегрузками у меня голова все менее востребована, чем тело и нервы. Вы из меня сделали тренировочный мешок, набивая его тем, что нужно вам, но не мне… Как мои там у вас?

– Нормально. Хотите их видеть?.. Позже, перед выездом при окончании курса. А сейчас давайте немного поговорим. Вы прочли материалы, которые мы Вам передали. Руководство считает, что для реального ощущения интереса к камням, рубинам в данном случае, Вам необходимо слетать на место. Кроме того, это укрепит Вашу легенду.

– Понятно… И куда же? – недоверчиво произнес Макс. Неужели они его отпустят? Он поудобнее устроился в кресле.

– В Лондон или Нью-Йорк: выбор за Вами. – Пока Макс размышлял, в какой из двух городов лучше вылететь, она, перекинув ногу на ногу, продолжала:

– Не знаю, до какой степени Вы прочувствовали ситуацию, в которой мы оказались. Попробую разъяснить задачу в целом. Россия против присутствия в Таджикистане израильтян, которых поддерживают американцы. В данном случае нас устраивает позиция россиян, но действовать открыто ни мы, ни кто-либо из них, я имею в виду ФСБ и ГРУ, ЦРУ и МОССАД, однозначно не сможем: все происходит в рамках предприятий и бизнес-контактов. Мы также считаем, что контакты таджиков с американцем, пусть даже таким, как Вы, будут значительно проще, чем с гражданами Узбекистана. То, что каждая из служб попытается Вас проверить на предмет контактов с террористами, является очевидным, как и то, что Вы с ними не связаны. Вы из другого, научного мира, и они это быстро узнают, верно?

Макс кивнул. Он уже привык, что разговор с ней и её коллегами строится по принципу, что они всё про всё знают. Уверенные в своих умозаключениях, они делали свои выводы на основе психологической практики. Его же пытливый ум воспринимал то, что говорила Наташа, с научной и скорее теоретической точки зрения. Именно её в нем здесь безжалостно ломали. Наташин монолог, к большому сожалению Макса, казалось, не имеет конца:

– Если они попытаются Вас убрать, свяжитесь с нами или с посольством. Просчитывайте и преподносите себя так, чтобы ликвидировать Вас им было невыгодно. Ваша программная цель – разбогатеть, заработать сумму денег, чтобы вызволить свою дочь, понятно? – он кивнул. – Работайте, не афишируя её… Что скажете?

– Что и сказать-то не знаю… Когда летим, холодная леди? – вопросом на вопрос ответил он.

– Погодите, Макс. Вам еще надо открыть свою фирму. Вы знакомы с понятием оффшорных компаний?

– Кое-что слышал, – вяло произнес Макс и закурил.

– Так вот разберитесь с ними: в Интернете куча предложений. Откройте одну такую в Лондоне. Хотя без разницы. Английская компания вызывает меньше подозрений в плане отмывания средств и финансирования терроризма. Деньги возьмете у Николы.

Макс изо всех сил старался внимательно слушать её, внутри его одолевали другие мысли. Он становится спецагентом, и «летит на всех парах» в неизведанное непредсказуемое будущее, полное приключений и риска.

– Я, конечно, сделаю это, но прошу Вас, не переоценивайте меня: я обыкновенный ученый, – произнес он и закурил. «Когда-нибудь все это закончится и будет казаться кошмаром во сне», – подумал он, глядя вслед вышедшей Наташе.

Хаттон Гарден. Лондон, 1.3.2010.

Через десять дней он вылетел в Лондон, как ему казалось, один. Учитывая его последний прилет в Ташкент, это было далеко не так. В аэропорту Хитроу его никто не встретил, и он начал свой день с гостиницы. Дешевый номер в отеле на Истон-стрит, где он оставил чемодан, затем душ, кофе в баре и короткий завтрак: на это он потратил полтора часа. Созвонившись с юридической конторой, Макс был у них через 20 минут. Лондон оказался компактным, дорогим и очень удобным в плане передвижения городом: много такси с немногословными и исполнительными водителями, еще больше автобусов, среди которых пока еще встречались двухэтажные – достопримечательность британской столицы.

Юридическая контора выдала заказанные им документы по компании, а также рекомендательное письмо в банк, который был на той же улице на углу, что и сама юрконтора. Открыть счет было делом техники.

Еще через час он вернулся в гостиницу и переоделся в респектабельный костюм, затем поправил галстук, надраил туфли и пошел на улицу. Ему нужно было пройтись по центру ювелирного бизнеса Лондона, прощупать рынок и установить контакты. Куда ехать – Бог его знает, он был здесь впервые и не вполне ориентировался. Говорят, язык до Рима доведет: его английский был поставлен неплохо, хотя здесь, в Лондоне у него сквозил американский диалект. Англичане говорили с совершенно иной интонацией. «Найдем» – подумал Макс.

Проехав до Оксфорд-стрит на автобусе, он решил немного погулять. Огромное количество туристов непрерывно двигалось по обе стороны дороги. Он невольно подумал: «Какой там вирус птичьего гриппа? Если бы это действительно было так, улицы Лондона были бы пустынны, а рестораны не были бы битком набиты народом. И это в будничный день!» Пропаганда в наши дни раскручивается средствами масс-медиа в чьих-то интересах, а с птичьим гриппом, как ему сказал один из его знакомых, это всего лишь лоббирование вакцины, разработанной в компании, подконтрольной Рамсфелду. А он не поверил. «М-да, сплошное околпачивание народа. Если это так – а это именно так – то куда мы движемся? Им наплевать на конкуренцию: они берут быка за совсем другое место» – подумал Макс и потер свой вспотевший лоб.

В киоске он купил газету «Санди Таймс», затем осмотрелся, пытаясь вычислить хвост. Было вроде чисто. Он решил спуститься на Бонд-стрит к бутикам. Здесь располагалась вся палитра ювелирного искусства: от жемчужин «Микимото» до множества швейцарских ювелирных магазинов. Вдруг на расстоянии буквально в 10–12 метров он заметил Романа Абрамовича: тот был в компании с женщиной и высоким джентльменом в костюме и очках. Абрамович был одет в джинсы, рубашка сзади у него оказалась незаправленной.

Не сразу поверив своим глазам, Макс попытался осмыслить, как олигарх может вот так вот запросто, без охраны, ходить по улицам Лондона. Вывод напрашивался сам собой: раз такие люди свободно передвигались по городу, английская МИ5 здесь работала не просто хорошо, а первоклассно. Ну и о нем соответственно уже знали и вели. «Значит, поработаем в этих, мягко скажем, непривычных условиях… на публику» – пронеслось у него в голове. Да и что ему было скрывать? Надо было создавать и отрабатывать легенду.

На престижном месте, на углу Бонд-стрит располагался магазин крупнейшего игрока, до недавних пор монополиста мирового рынка алмазов – южноафриканской компании Де Бирс. Он решил зайти: двойные пуленепробиваемые двери из толстого стекла, бриллианты на полках витрин и вежливый сухощавый продавец в стильном светло-сером костюме встретили его внутри:

– Добрый день, сэр. Чем могу помочь?

Макс, слегка поправив волосы и пытаясь внушить себе, что это всего лишь игра, произнес:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию