Необыкновенные приключения девочки-клона и ее друзей - читать онлайн книгу. Автор: Анна Ардемарин cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Необыкновенные приключения девочки-клона и ее друзей | Автор книги - Анна Ардемарин

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Инга, Алекс и Макс переглянулись. А Мальва ничего не поняла, только удивилась, почему Биттер несколько раз упомянул ее. Но решила, что, даже если не все понятно, лучше промолчать.

– А вы знаете, как мы оказались на том месте, где нас нашли земляные человечки? – с надеждой спросил Макс.

– Я думаю, что… нет, хотя… – Биттер какое-то время как бы размышлял. – Разве так уж важно, были ли вы там всегда или из какого-то другого места пришли туда?

Не зная, стоит ли объяснять Биттеру все подробности, Макс просто сказал, что они потерялись, хотели бы вернуться к своим родителям, но не знают, как это сделать.

Услышав это, Биттер пришел в недоумение.

– Я не понимаю, как можно потеряться… вы же не маленькие. Возможно, в нашем зеркале можно разыскать ваших родителей. Но… – он замялся. – Совершенно неизвестно, удастся ли вам вообще выбраться из нашего царства… – Он тут же прикусил губу, сообразив, что проболтался. – Я не то хотел сказать, то есть… не сразу выбраться. Особенно девочкам… Видите ли, у нас почти нет женщин, а чтобы наше царство продолжало существовать и развиваться, нам нужен приток новых особей, новых созданий. А сейчас у нас есть только эти три женщины, что плетут здесь кружева, но они старые, и детей иметь не могут.

Заметив испуг на лицах Инги и Мальвы, Биттер попытался их успокоить.

– Не надо волноваться заранее, еще неизвестно, захотят ли вас оставить здесь, сможете ли вы выдержать наш режим, ведь вам придется много работать.

Потом, видимо решив, что он чересчур много наговорил, и что перерыв затянулся, Биттер дал команду приняться за работу.

Через несколько минут явились и старухи. Они неприязненно посмотрели на Биттера, но ничего не сказали ему, только едва слышно проворчали, что девочки мало кружев наплели.

Биттер незаметно для карлиц подмигнул ребятам и исчез.

Мальчики взялись за клубки, а у девочек в руках замелькали крючки. Разговаривать они боялись, хотя всем так хотелось обсудить то, что они услышали от Биттера. Карлицы, эти странные существа, – вполне вероятно, и не такие уж старые, просто скукоженные от однообразного ритма их работы и жизни, все время приглядывали за ними, бросая на ничем не провинившихся детей почему-то злобные взгляды. Все это вместе – эти взгляды и невозможность пообщаться – создавало тягостную атмосферу.

У детей начали болеть спины и руки от напряжения и непривычной работы. Особенно у девочек. Инга уже хотела осмелиться и попросить попить, как вдруг открылась дверь и вошел Ирис. Он весело приветствовал их, потом спросил:

– Ну и как? Освоились? – не услышав, однако, бодрых ответов, а увидев только у одной Инги слабое движение плечами, заметил: – Не отчаивайтесь, привыкните, поначалу всегда трудно. А сейчас сделаем небольшой перерыв: я заберу вас из мастерской, и вы пойдете со мной на урок, на котором я попробую вам объяснить, как ориентироваться в нашем подземелье.

Дети с радостью оставили свои рабочие места – они не привыкли долго быть без движения. Пошли, как всегда, гуськом за Ирисом. Сначала он привел их в большой зал, в котором, несмотря на сталактитовые сосульки, было даже как-то уютно, хотя и немного прохладно. Ирис прикоснулся к какой-то кнопке, и с одной из стен свесилось что-то наподобие карты. Он сказал, что на ней изображено подземное царство со всеми помещениями, входами, выходами, тропами, дорожками и перекрестками. Везде вместо названий были цифры, от них прямо рябило в глазах.

– Смотрите, все наши важнейшие объекты обозначены под какой-либо цифрой. Пока вам надо запомнить всего несколько из них и понять, как найти и определить по ним местоположение таких важных для вас объектов нашего царства, как ваша комната, столовая, рабочее место, медпункт, ну, может быть, и лаборатория, – последние слова он произнес не совсем уверенно.

И Ирис начал показывать и объяснять, с помощью каких отличительных, но невидимых с первого взгляда знаков, можно найти то, что требуется.

Ребята слушали, старались быть внимательными, но…

когда он несколько раз предложил им попытаться отыскать то или другое место, никто не справился с заданием. Все путались и без помощи Ириса ничего найти не могли. Хуже всех получалось у Мальвы, она очень боялась выдать свою неуверенность и из-за этого еще больше ошибалась, совсем не могла ориентироваться по карте. Ирис был удивлен. Он сказал, что ожидал лучших результатов, и не предполагал, что они могут быть такими бестолковыми, ведь, наверное, все в школе изучали географию и топографию.

Подростки в свое оправдание говорили, что такую карту им никогда не приходилось видеть, ведь на ней нет названий, а одни только цифры.

Пока найдешь определенную зону, а к ней соответствующий номер, теряется нить, то есть дорожка, по которой можно дойти от заданного места. А Инга вообще выразила сомнение, можно ли быстро научиться ориентироваться в подземных лабиринтах. Ее поддержал Алекс: по его мнению нужную точку на карте еще кое-как можно найти, но в реальности, в полутьме светильников, это сделать куда сложнее. Ирис, выслушав их сомнения, только усмехнулся.

– Ничего, ничего, надеюсь, через несколько дней вы освоитесь в наших лабиринтах и сможете ходить без сопровождения. Сегодня наше первое занятие по ориентированию закончилось. Пора идти на обед.

– Потом мы должны вернуться к плетению кружев? – спросила Инга, втайне надеясь на то, что им предложат что-то другое, более интересное.

– Работа в мастерской входит в ваш обычный распорядок дня, это ваш посильный вклад в наше общее дело, вы это уже не раз слышали, и я это повторяю в последний раз, – Ирис был явно недоволен вопросом Инги. – И я рекомендую вам запомнить путь, по которому мы идем, скоро вам придется ходить одним, постоянно вас сопровождать у меня нет ни возможностей, ни времени, ни особого желания.

Дети переглянулись. Алекс скорчил рожицу, на глазах Инги выступили слезы, лицо Мальвы стало еще грустнее, Макс же только тяжело вздохнул. Ирис, наверное, услышав этот вздох, остановился.

– Насколько я понимаю, – повернулся он к детям, – вас волнует вопрос возвращения. Но пока вы должны забыть об этом, драконы все еще там, они полностью разрушили ваше жилище. Так что возвращаться вам сейчас некуда. Если же вы будете добросовестно выполнять порученную вам работу, мы к этому вашему желанию вернемся позже. А сейчас взбодритесь, выше носы, все не так уж плохо, представьте, что вы могли оказаться в пасти драконов.

Подросткам ничего не оставалось, как молча согласиться с доводами Ириса.

После обеда они вернулись в свой «цех». Время тянулось крайне медленно, дети совсем приуныли. Старухи уходили теперь только по очереди. Ребята не хотели говорить при карлицах, да и вряд ли те позволили бы им это. Четверо друзей не могли дождаться окончания работы, чтобы оказаться в своей комнате одним. Когда за ними наконец-то пришел Ирис, они все очень обрадовались и не могли этого скрыть.

После ужина уставшие плетельщики кружев шли к своей келье, – как назвал Ирис их комнату, – не замечая ничего вокруг и даже не пытаясь ориентироваться, как они обещали Ирису, так им хотелось поскорее добраться к себе. Ирис довел их, и, пожелав им хорошо отдохнуть, быстро ушел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию