Starcraft II. Точка возгорания - читать онлайн книгу. Автор: Кристи Голден cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Starcraft II. Точка возгорания | Автор книги - Кристи Голден

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— То же самое, — заявил Валериан.

— Пиво, а лучше два. Пить охота, — сказал Хорнер.

Именно так они и должны были сказать.

Бармен уставился на Мэтта, но набор напитков, произнесенный в точном порядке, предназначался не для его ушей. Заказ услышал человек из банды Миры Хан. Они не стали оборачиваться, чтобы посмотреть, кто соскользнул со стула.

Безо всяких церемоний на стойке появились два бокала и две бутылки. Виски слегка пролился, и бармен

даже не попытался убрать лужицу. Далеко ему до Купера, — вздохнул Рейнор, беря бокал. Даже в тусклом свете на нем были заметны отпечатки пальцев. Пожав плечами, Джим осушил его одним глотком. Алкоголь убьет всю заразу, а обжигающее ощущение в горле было приятным. Он заказал вторую стопку, а затем и третью.

Наконец они прошли в свободную кабинку, которых здесь было достаточно.

— Пока ситуация нормальная, — сообщил Джим.

— Согласен, — подтвердил Хорнер. — Кстати, Валериан, вон те парни в углу не кажутся знакомыми?

Престолонаследник скривился, будто от боли, и начал потирать шею, медленно поворачивая голову. Потом обернулся к столу.

— Крэйн, если не ошибаюсь. Полагаю, Мира расставила охрану.

Джим решительно потянулся за одной из бутылок Мэтта, который притворялся, что пьет. Но вдруг в их кабинку кто-то проскользнул. Голову и лицо мужчины скрывал капюшон, но, когда он поднял голову, рейдер увидел белоснежные усы и бакенбарды.

— И снова — здравствуйте, профессор, — протяжно поприветствовал он Эмиля Наруда.

— Позволю сказать, чем быстрее мы отсюда уйдем, тем лучше, — быстро ответил профессор.

— Согласен, но спешить не следует. Мы привлечем излишнее внимание, — отозвался Хорнер.

— Тогда давайте не будет тратить время понапрасну. Я хотел бы ввести вас в курс дела, — начал Наруд. — Я знаю, что вам это не понравится, но мне необходимо провести несколько проверок… объекта. У нее в генах остались мутагены зергов, судя по незавершенности трансформации, о которой сообщил мне Валериан. Надо определить, в достаточной ли степени она вернулась в человеческое состояние, чтобы доверять ей. Иначе мы будем вынуждены изолировать ее ради безопасности, как ее собственной, так и…

— Нет.

— Вам необходимо понять… — подал голос Наруд после секундного замешательства, — она…

— Ты должен понять меня. Итак, ты не будешь тестировать и проверять ее, как подопытное животное. Не пытайся демонстрировать свое превосходство. Уверен, ты не забыл, как мы спасли твою шкуру на Тирадоре VIII.

Наруд неуверенно поглядел на него.

— Конечно же, нет…

Если бы не рейдеры, Королева Клинков получила бы важнейшую информацию об артефакте, который позже вернул ее в человеческий облик. И в качестве побочного «положительного» эффекта уничтожила бы находившихся на планете ученых.

— У нас сильная нехватка медикаментов. Кроме того, наши корабли повреждены, и мы понесли потери среди членов экипажей, — тихо сказал Валериан. — Мира помогла нам с ремонтом, но по минимуму. Она сделала все, что в ее силах. Нам необходимо добраться до секретной базы Фонда Мебиуса. Там мы сможем укрыться и обеспечить Саре Керриган должный уход.

— Они правы, — кивнул Хорнер. Джим бросил на него гневный взгляд, но Мэтт лишь пожал плечами. — Если хотите, сэр, я предоставлю вам список припасов и дыр в кораблях. Мне такая идея тоже не по нраву, но нам не стоит оставаться здесь. И незачем доставлять Мире лишние заботы и неприятности из-за того, что она нас выручила.

Джим достал из-за отворота рукава пачку сигарет и закурил. Затянулся, думая о Саре, лежащей на кровати. Огонь в ней угас, принимать пищу отказывается… Она стала беззащитной и хрупкой женщиной, а когда-то олицетворяла быстроту и живость.

Миру также нельзя подводить. Джим оценивающе поглядел на Наруда.

— Договорились, — процедил он. — Но у меня имеются кое-какие дополнения. Даже в твоем центре последнее слово останется за мной… Можешь с этим не соглашаться. Тогда мы найдем другой способ помочь ей. Понял?

Наруд открыл рот, чтобы ответить.

Глаза Сары мгновенно распахнулись. Происходит что-то очень плохое. Джим в опасности. Или ей приснился кошмар? Успокоительные, лекарства, провалы в памяти… Сара уже не была уверена, где реальность, а где — морок. Она попыталась вырваться из дремоты.

— Доктор… — прохрипела она.

Йейтс сразу же подскочил к ней.

— Что такое, Сара?

— Джим… он не здесь… он не на «Гиперионе»… так ведь?

— Нет. Он куда-то отправился с капитаном Хорнером и мистером Вэ.

Внезапно стакан с водой поднялся воздух и перелетел через всю комнату. Сара попыталась встать, сбрасывая одеяло и вставая босыми ногами на деревянный пол.

— Он в опасности… свяжитесь с ним! Сейчас же! Они хотят захватить его!

Рори Свонн не любил командовать. Он предпочитал работать не с людьми, а с инструментами и не боялся испачкать руки. Ему нравилось ремонтировать технику и общаться с небольшой бригадой подчиненных. Стоя на мостике «Гипериона», который они умело замаскировали снаружи горой хлама, он вздохнул. Зачем Рейнору и Хорнеру понадобилось мчаться на встречу с этим Нарудом? Неужели нельзя было кому-то одному остаться на корабле, чтобы Свонну не надо было торчать здесь и…

— Сэр, кажется, нас атакуют! — крикнул Марк.

Сирены не звучали, и сигналы не мигали. Рори прищурился.

— Тебе кажется? — грубо переспросил он. — Как это понимать?

— Кто-то стреляет по мусорной куче!

Пусть так, но такой вывод — слишком поспешный. Свонн сдвинул кустистые брови.

— Сэр… по хламу, который…

— …является нашим укрытием, — закончил Рори. — Черт побери. Нас нашли. Свяжись с капитаном «Буцефала», живо!

На экране появилось лицо капитана Эверетта Вона.

— Что такое, мистер Свонн?

— Нас атакуют, идиот!

— Я зарегистрировал активность на поверхности, — доложил тот.

Рори моргнул.

— Кто-то стреляет по мусору — по нашей маскировке, Вон, — резко и отрывисто воскликнул он. — Что еще это может значить?

— Мы идентифицировали суда как корабли наемников, — продолжил Эверетт. Он был непоколебим. — Возможно, это — обычные разборки среди местных.

— Что? — гневно заорал Рори. — Ты спятил? Надо убираться, и быстро! Нападать, если понадобится!

— «Гиперион» и «Буцефал» — крейсеры, мистер Свонн, — парировал Вон. — Бывшие флагманы Доминиона. Если кораблями, которые, как вы предполагаете, атакуют нас, и в самом деле являются «Миражи», то можете не беспокоиться. Их слишком мало. По моей оценке, они представляют весьма слабую угрозу, даже если ведут огонь. Вы когда-нибудь охотились, мистер Свонн?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению