На прибрежье Гитчи-Гюми - читать онлайн книгу. Автор: Тама Яновиц cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На прибрежье Гитчи-Гюми | Автор книги - Тама Яновиц

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Ничего страшного, дорогая, – сказал Саймон почти испуганно. – Мы о тебе позаботимся.

– Такая уж я есть! – сказала я гневно.

– Мне это очень и очень нравится, – сказал Саймон. – Понимаешь, меня воспитывали совсем иначе. Только, боюсь, во мне сильны мазохистские наклонности. Видишь, как я возбудился? Это потому, что ты обещала ударить меня. До сих пор стоит, даже больно.

– Так что с нашим свиданием? – сказала я. – Может быть, ты хочешь пригласить меня поужинать?

– Да… – разочарованно вздохнул он. – Конечно, ты хочешь куда-нибудь пойти. Вполне естественно. Я понимаю. Есть одна маленькая проблема… Ты не могла бы сама сесть за руль? Боюсь, мои ягодицы сейчас в таком состоянии…

– С удовольствием, – сказала я.

– Прекрасно, – сказал Саймон. – Меня только это и беспокоило. Так куда же ты хочешь поехать? Где вы развлекаетесь?

– Здесь негде развлекаться, – сказала я твердо.

– Ты проголодалась? Может, просто поужинаем? – Он взглянул на часы. – Сейчас скорее время чая, а не ужина, но, полагаю, чаю здесь выпить негде…

– Да, давай поедем ужинать, – сказала я. – К сожалению, думаю, в округе, кроме «Рампернугиз», нет достойного тебя места.

– Значит, едем в «Рампернугиз»! Замечательно! Мы сели в машину.

– Да, кстати, ты знаешь, как она заводится? – спросила я.

– Ха-ха-ха! – снова захихикал Саймон. – Ты такая забавная. Интересно, а твой брат может достать нам еще каких-нибудь наркотиков? Мы бы могли отлично провести время, а?

– В нашем городке наркотиков почти не водится, – сказала я. Мне стало ясно, что помощи он предлагать не собирается. Я нажала на газ и включила зажигание. Мотор, странно взвизгнув, завелся. Я дала задний ход, но, к сожалению, откуда ни возьмись появилось дерево, и я в него врезалась. – Тьфу ты, черт! – сказала я. – Ну почему они всегда так?

– Дело в том, – сказал Саймон, – что мне наркотики пригодились бы не только для развлечения, но и как болеутоляющее.

– У тебя что-то болит? – спросила я. Я наконец выехала на нечто, смутно напоминавшее дорогу.

– Думаю, тебе лучше держаться ближе к середине, – нервно сказал Саймон. – И фары включи.

– Как скажешь.

– Видишь ли, боль еще не прошла, – сказал Саймон. – Все дело в ягодице. Да, ты сказала, что ничего там не обнаружила, но мне все-таки не по себе.

– Есть выход, – сказала я.

– Какой же?

– Думаю, тебе надо купить одного из наших щенков. Ацтеки держали этих собак, потому что они умеют вытягивать яд.

– И что мне надо будет делать? – спросил Саймон.

– Сидеть на нем.

– Купить щенка? Но, когда мы поедем в Англию, я не смогу взять его с собой. Из-за карантина. – Он вдруг пронзительно завизжал.

– Господи! – сказала я. – Что ты так верещишь? Мы подержим его у себя.

– Почтовый ящик! – не унимался он. – Почтовый ящик!

– Тебе что, надо бросить письмо?

– Ты чуть в него не врезалась.

– Не волнуйся ты так, – сказала я. – Их еще много. У нас в стране они на каждом шагу.

– Думаю, мне лучше самому сесть за руль. Ты не могла бы одолжить мне свой свитер – надо что-нибудь под себя подложить.

– Щенков мы продаем всего по триста долларов за штуку, – сказала я. – Бери сразу двух, чтобы им скучно не было. Остался один кобель – или два, точно не знаем. Когда ты окончательно вернешься в Англию, сможешь их разводить, заработаешь кучу денег. Здесь рынок практически насыщен. – Я взглянула на него. Он был похож на волглую желтую губку. Куда подевалась его высокомерная отсутствующая улыбка? Может, действительно заболел? Он боязливо подтянул колени к подбородку. – Тебе не плохо?

– Ты не могла бы повернуть назад?

– Значит, ты все-таки берешь щенков, да?

– Я, честно говоря, предпочитаю лабрадоров. Не хочу тебя обидеть, но скажи – ты умеешь водить машину?

– Умею! – сказала я. – Я просто вижу не очень хорошо.

– Пожалуй, вон там, впереди, отличное место для разворота.

– Такты возьмешь щенков?

– Разворачивайся! – снова завизжал он.

– Хам, – сказала я. – Какое ты имеешь право обращаться со мной как со служанкой?

Машина замерла у телеграфного столба. Столб хоть и стукнул ее довольно сильно, но, к счастью, капот, насколько я могла разглядеть, почти не пострадал. Несколько минут мы сидели молча. В сгущавшихся сумерках завывал ветер, шевеливший побеги озимой пшеницы, – впрочем, я точно не знаю, что такое озимая пшеница. Пейзаж вокруг был серый и унылый, на холмах лежали грязь и коровий навоз.

В полуоткрытое окно доносился металлический запах – похоже, скунса. Наверное, кто-то его сбил и тушка теперь валяется у обочины. На пригорке темнели силуэты нескольких черно-белых коров. А может, это были кабинки передвижных туалетов, оставленные здесь строителями? Мне очень хотелось спросить об этом Саймона, но я воздержалась.

– Лабрадоры такие зануды, – сказала я наконец.

16

– Ты только посмотри на эту официантку, – сказал он. – Она похожа на тюремщицу.

– Это Элен, – сказала я, когда официантка подошла к нашему столику. – Она раньше работала надсмотрщицей.

– Серьезно?

– Она одна из бывших жен Гарри, приятеля моей матери.

– Привет, Мод, – сказала Элен и протянула нам меню. – Кого ты на сей раз подцепила?

– Это лорд Холкетт, он из Англии.

– Да ну? – сказала Элен. – В моем генеалогическом древе тоже есть несколько лордов. Я его двенадцать лет составляла. Кого там только не найдешь! О лорде Лукане слыхали? Он мой дальний родственник. Живет в Осуиго.

Саймон звонко рассмеялся.

– Очень забавно, – сказал он. – Наконец-то я встретил американку с чувством юмора.

Элен бросила на него косой подозрительный взгляд.

– Что тут такого смешного? – оскорбленно спросила она.

– Элен, мне, пожалуйста, виски-сауэр с двумя вишенками, – сказала я.

– Мод, я не могу подать тебе спиртное. Я знаю, что ты несовершеннолетняя. Так что даже не проси. Что желает его светлость?

– Пожалуй, мартини. Только смешайте правильно, хорошо? – сказал он.

– Он будет виски-сауэр, Элен, – сказала я. – В большом стакане. И бокал мартини.

– Хорошо, – сказала она. – Изучите меню, я к вам еще подойду.

– Милая, правда? – сказала я.

– Необычная, – признал Саймон. – Господи, ты только взгляни на меню! Как все странно!

– Я, пожалуй, возьму фирменный стейк «Рампер-нугиз», – сказала я. – С двумя овощными гарнирами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию