Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - читать онлайн книгу. Автор: Анна Никитская cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель | Автор книги - Анна Никитская

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Воин хмуро посмотрел на него, но почему-то ничего не ответил. Повернув голову, Джеффри увидел и узнал третьего воина, который сражался с Леонардо.

— Да я смотрю, вся троица в сборе! А сэра Дэкстера-то где потеряли? — спросил с горькой усмешкой.

Маг стоял и терпеливо наблюдал за ним.

— Надеюсь, ты вдоволь наговорился? — спросил он наконец у Джеффри. При этом в его речи не звучало ни угрозы, ни неприязни.

Пленник удивленно взглянул на мужчину и уже более спокойно спросил:

— Когда вы отведете меня к нему?

— Никогда, — спокойно ответил колдун, вызвав не только удивление у пленника, но и полнейшее замешательство у Берта, который уже подумывал, сидя у себя в углу, а не превратиться ли ему в хорька и не отгрызть ли этому проклятому старику ногу?

— Тогда почему меня здесь держат? Если вы надеетесь сами получить от меня информацию, а потом принести ее своему хозяину, то вы глубоко заблуждаетесь: у вас ничего не выйдет. Я ничего вам не скажу.

— А вот тут ты ошибаешься, — спокойно отозвался колдун. — Дело в том, что благодаря моим стараниям твои товарищи не были по-настоящему подвергнуты страшным пыткам, которые так любит практиковать наш король. Мне удалось убедить его в том, что информация, добровольно добытая, а не насильственно выбитая, куда более правдоподобна и полна. Так что можешь сказать спасибо за то, что они отделались лишь парой сломанных носов, рук и несколькими синяками, а ведь все могло закончиться хуже.

— Не надо меня пугать, я все равно вас не боюсь! — выкрикнул Джеффри, однако при этом его голос дрогнул.

— А меня и не надо бояться. Если бы мне нужна была от тебя информация, я бы просто напоил тебя зельем истины и ты бы сам, как миленький, ответил на мои вопросы. Но мне от тебя нужно совсем другое.

— И что же?

— Да ничего особенного. Ты посидишь у меня под замком до тех пор, пока твой друг не выполнит условия нашего уговора.

— Кто, Лео??? О чем он мог с вами договориться?

— А вот это уж наши дела. Я не планирую всех подряд посвящать в свои тайны.

— И вы надеетесь, что эти, — он обвел взглядом воинов, стоящих рядом с ним, — не выдадут вас своему королю?

— Не выдадут, конечно, ведь они теперь свободные люди!

— То есть как это? — тут же переспросил Джеффри, моргая. — Как это у вас получилось???

— Не у меня, у них самих. Впрочем, они тебе все расскажут, пока вы посидите в одном из моих тайных мест. А теперь нам нужно поскорее отсюда убраться, вот-вот будет смена караула.

Джеффри не пришлось просить дважды, он сам поднялся со стула и пошел вслед за магом. Он, разумеется, ему не верил, но собирался узнать о его планах как можно больше. К тому же в его личные планы встреча с Кронхаром тоже не очень-то вписывалась, так что он решил вести себя тихо и не предпринимать попыток к бегству.

Следом за ним на безопасном расстоянии бежал Берт. Он был в полнейшем замешательстве относительно того, чему стал свидетелем, но чуял, что все это произошло не случайно.

Глава 8
Тайна горного озера

Вот уже несколько дней Хью гостил у каменных големов в их пещерах, ежедневно выезжая в разных направлениях, и каждый раз возвращался ни с чем.

— Эти скалы словно граница мира! — заявил он, возвратившись под вечер из своей очередной вылазки. — Сколько вдоль них ни скачи, они никак не заканчиваются. Мы их все обследовали и больше никакого входа не нашли, похоже, ваши пещеры тут единственные.

— А с чего ты вообще решил, что озеро должно быть где-то в этих краях? — поинтересовался Тар, входя в пещеру.

— А, вернулся уже! — Хью широко улыбнулся ему и поднялся навстречу, приветствуя.

— Ну да! Как говорится, везде хорошо, а дома лучше! — довольно прогрохотал каменный великан.

— Что-то я вас, големов, никак не пойму, — с полуулыбкой произнес Хью. — Вы же так мечтали получить свободу и вырваться из этих пещер? Я, признаться, не был уверен, что застану вас здесь. А вы почти не покидаете этих мест! Уйдете ненадолго и обратно домой.

— Как бы тебе это объяснить, — почесав каменную голову, ответил Тар. — Понимаешь, для нас важно само понятие свободы! Когда мы сидели тут по принуждению, нам отнюдь не было плохо, нас тяготили плен и тот факт, что кто-то решил за нас нашу участь. А когда вы с вашими друзьями освободили нас, вы дали нам возможность выбора. И мы выбрали — решили остаться тут добровольно. Понимаешь?

— Да, пожалуй, да! — кивнул Хью, удивляясь, как и сам до этого не додумался. — Наверное, это ужасно — быть лишенным свободной воли.

— Еще как! А теперь мы свободны, но, как ты догадываешься, идти нам некуда. Даже если ты прав и в мире почти не осталось злых колдунов, все равно путешествовать в глубь страны небезопасно. Похоже, теперь опасаться приходится не колдунов, а людей и этого вашего Кронхара! Ну да ладно, так что там с твоими поисками, почему ты думаешь, что надо искать где-то здесь?

— Да я и сам не знаю, — вздохнул Хью. — Просто мы с дедом читали об одном Ледяном озере. А эта точка самая северная, севернее уже некуда. Не можем же мы искать Ледяное озеро на юге?

— Ну вроде звучит логично. Правда, ребята уже все здесь обыскали — никакого Ледяного озера в наших владениях и в помине нет.

— Тогда придется придумать что-то еще. — Хью принялся уплетать свою первую за весь день порцию еды.

Он чувствовал, что практически истощен, причем не физически — его сил хватило бы на то, чтобы запросто оторвать Тара от земли. Его моральный дух ослабевал с каждым часом. Он, как мог, старался крепиться, казаться веселым и жизнерадостным, в первую очередь, чтобы внушить самому себе, что ничего страшного не случилось! Он пытался не думать о чужеродном духе, обитающем внутри него, но его это присутствие страшно пугало. После того, что ему рассказал призрак его дальнего предка, Хью начал прислушиваться к себе и с ужасом понял, что чувствует внутри нечто постороннее. Это причиняло ему сильное неудобство, словно его тело принадлежало теперь не ему одному. Его поведение чрезвычайно беспокоило Ганнибала, который смутно догадывался о причинах.

Ко всему прочему в душе юноши поселилась глубокая тоска. Он очень скучал по Уне. Незаметно для него молодая провидица стала частью его жизни. Очень важной и нужной. А теперь ее не было, и, самое главное, он причинил ей боль. Боль, которую она никогда ему не простит, а значит, даже если ему каким-то чудом удастся одолеть своего врага и вернуть Норгстон его обитателям, Уна никогда уже с ним не будет.

Из тоскливых дум его вырвал раскатистый бас Гора.

— Я смотрю, ты совсем поник, — сочувственно произнес великан, заставив Хью встрепенуться и растянуть на лице фальшивую улыбку. — Ладно, ладно, не старайся так улыбаться, я все понимаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению