Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - читать онлайн книгу. Автор: Анна Никитская cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель | Автор книги - Анна Никитская

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Содрогнувшись от одной этой мысли, Берт огляделся по сторонам. Немного правее от входа он заметил небольшой закоулок и быстро нырнул в него, завертелся на месте и мгновенно перевоплотился в большого пушистого кота.

«Вот нисколько не хотелось бы этого делать», — пробурчал он себе под нос, прыгнув на подоконник, на котором едва удержался и чуть не свалился вниз. Затем он перепрыгнул на крышу соседней башни и так, прыжок за прыжком, наконец добрался до приоткрытого окна на втором этаже, которое вело на кухню. Оказавшись на подоконнике, засунул голову внутрь. Там, на счастье, никого не было. Воспользовавшись моментом, бесенок соскочил на пол и вновь принял обличье мыши.

Берт как свои пять пальцев знал замок, так что ему не составило труда найти путь в подвал. Во времена сэра Дэниэла Тэйлора камеры попросту пустовали, и Берт не мог припомнить ни одного случая, когда бы его любимый хозяин кого-то сюда отправил. Но он провел Берту экскурсию по этому месту, рассказал, что клетки были выкованы кузнецами прошлого из тех же компонентов, из которых изготавливались мечи воинов Норгстона. Как нельзя было сломать или разрубить меч норгстонца, так нельзя ничем повредить прутья клеток в подземелье.

Берт грустно вздохнул и спустился по ступеням вниз, прошмыгнув мимо переговаривающейся охраны.

Оказавшись в подземелье, он тут же заметил, что в двух из пяти камер находились люди. Приглядевшись, узнал в пожилом мужчине сэра Дэкстера, друга его любимого хозяина. В углу же соседней клетки, обхватив ноги руками, сидел какой-то молодой человек. К сожалению, это был не Лео. Берт сразу заметил бы его белокурые волосы.

Он пригляделся и вдруг узнал в юноше Мэтта Диллана. Лицо парня было в синяках, а одежда на нем оказалась сильно изорвана.

— Может, все-таки поговоришь со стариком? — услышал вдруг Берт голос сэра Дэкстера. — Что с тобой произошло?

Юноша поднял голову и зло глянул на него:

— Не думайте, что я поверю вам и буду с вами откровенничать! Вы такой же, как все воины, одержимый и ослепший! Вы, как идиоты, не видите дальше своего носа и служите этому уроду! Почему все вы так легко забыли нашего короля сэра Тэйлора и предали его?

Мэтт еле сдерживался, чтобы не заплакать от обиды. Было видно, что ему крепко досталось, но больше всего его беспокоили далеко не физические увечья.

— Идиоты, это ты верно сказал, — грустно улыбнувшись, отозвался сэр Дэкстер, заставив Мэтта удивленно взглянуть на него. — А как ты думаешь, почему я оказался тут? Потому что верно служил ему?

Мэтт поднялся и подошел поближе. Сначала он подумал, что сэра Дэкстера сюда подослал король, но, заметив, насколько у того плачевный вид, тут же засомневался в своем предположении. У старого воина, обычно гладко выбритого, отросли длинная борода и усы, его ногти больше напоминали ногти тролля, такими неухоженными и грязными они были. К тому же Мэтт не понимал, что такого он еще может разболтать. Благодаря манипуляциям колдуна он и так выдал почти все, что знал. Если бы не это, юноша предпочел бы умереть, но не сообщать Солду информацию о единственном выходе из замка.

— А вы-то как сами сюда попали? — спросил все еще недоверчиво.

— О, я всего лишь столкнулся в лесу с Хью…

— С Хью? И вы его привели сюда??? — Мэтт в волнении вцепился в прутья решетки, разделяющей их камеры.

— Собирался, — виновато отозвался мужчина. — Но что-то произошло. Он велел нам остановить схватку, и мы встали как вкопанные. Возможно, он применил какую-то магию, не знаю уже, что и думать, но после этого ко мне пришло прозрение. Вернувшись в замок, я отказался подчиняться королю-самозванцу, и меня за это засунули сюда.

— Вот это да!!! — протянул пораженный Мэтт. — Значит, все-таки это поддается лечению!

Он тут же приободрился и начал расспрашивать сэра Дэкстера о подробностях его встречи с Хью. Получив ответы на все вопросы, юноша наконец успокоился.

— Со мной все ясно, — снова произнес сэр Дэкстер, — а ты-то как тут очутился?

— Ох, — вздохнул Мэтт, — это совсем не веселая история.

— Что ж, у нас с тобой полно времени, так что я тебя слушаю.

— Я напал на Лео, хотел ему как следует наподдать! — воинственно заявил Мэтт.

— На Лео??? — удивленно переспросил сэр Дэкстер, а вместе с ним и Берт.

Но бесенок тут же прикусил язык, радуясь, что его все же не заметили, и весь обернулся в слух.

— Вы еще, наверное, не знаете, что его поймали и доставили в замок…

— Почему же, знаю, — ответил сэр Дэкстер. — Он сидел в той самой клетке, в которой сейчас сидишь ты. И очень боялся встречи с этим. — Мужчина брезгливо сплюнул. — В тот день ему исполнилось восемнадцать, и парень отлично осознавал, что его встреча с Кронхаром могла плохо закончиться.

— Так и произошло, — ответил Мэтт с горечью, почувствовав, что гнев утихает. — Он теперь его самый верный помощник. Наш сэр Ортэ добровольно выложил все, что знал, но и этого оказалось мало. Он стал приходить к нам в дом, чтобы вести со мной свои «просветительские» беседы. В первый его визит я едва сдержался, а вот когда он приперся во второй раз и начал проповедовать, какой наш король чудесный, тут-то я и не выдержал. Накинулся на него да наподдал как следует. И знаете, что самое удивительное?

И тут Мэтт резко замолчал. Он чуть не совершил ошибку. Когда колдун задавал ему вопросы, он, не владея собой, выдал все. Все, кроме того, что сделали с ними свитки. Ему просто повезло, что подобного рода вопрос не пришел магу в голову, а значит, ему и не потребовалось на него отвечать. Юноша уже смирился с тем, что утратил свою силу навсегда, но сегодня утром, когда к нему в дом явился Лео и он набросился на него с кулаками, вдруг осознал, что сила вернулась к нему. Мэтт не понимал, как это случилось, но был безумно рад этому. А теперь он не хотел, чтобы его последняя тайна стала кому-то известна.

— И что? — переспросил сэр Дэкстер.

— Мне удалось ему навалять, хотя на меня набросился мой отец! Это он меня так потрепал, чтобы вы не думали, что у Ортэ силенок хватит.

— Жаль это слышать, — отозвался сэр Дэкстэр. — Радует лишь одно: Хью и его друзья все еще остаются на свободе, а значит, наши старания оказались не напрасными.

Берт услышал все, что хотел. Теперь он знал, что самое неприятное все же произошло. Лео подчинился воле короля. Единственная радостная новость касалась Уны. Кто бы ни похитил ее, это явно был не Кронхар. В противном случае в замке уже знали бы об этом. Берту очень хотелось дать знак Мэтту, что он здесь, что постарается его вытащить, но риск был слишком велик. Поэтому, еще раз взглянув на своего товарища, он поспешил покинуть подземелье.

Добравшись до торжественного зала, он остановился. И что теперь, собственно, ему было делать? Как он проберется к Джеффри? Ведь он не сможет нажать на рычаг, будучи в своем нынешнем обличье. А стать самим собой на глазах охранников он никак не мог. К тому же Берт не был до конца уверен, что Джеффри удалось остаться незамеченным. Им столько раз не везло, что вполне могло не повезти и сейчас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению