Миллион запретных наслаждений - читать онлайн книгу. Автор: К. Л. Паркер cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Миллион запретных наслаждений | Автор книги - К. Л. Паркер

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Напустив на себя счастливый вид, я улыбнулась настолько широко, насколько позволяли щеки.

— Здравствуйте, очень рада познакомиться, — приветствовала я Ванессу. Дэниелу же ничего не сказала. Ной дал мне указание не разговаривать с мужчинами, а его дядя был самым что ни на есть настоящим мужчиной. Я просто-напросто следовала инструкциям, как хороший подчиненный.

Дэниел прочистил горло, пытаясь не обратить внимания на то, что я обошла его приветствием.

— Ну что, Патрик проявил себя гостеприимным хозяином?

Да уж. Он лишил меня девственности, выбросил мою одежду, после чего купил целый новый гардероб — кроме трусиков, разумеется, — и не единожды позволил мне сосать своего любвеобильного дружка. Но благодаря нашему небольшому соглашению я испытывала многократные оргазмы, и если после этого его нельзя назвать гостеприимным хозяином, то я уж и не знаю, кого можно.

Все это я могла сказать вслух, но, к счастью, мне было запрещено разговаривать с мужчинами. Вместо ответа я просто улыбнулась и кивнула. Ной неодобрительно сдвинул брови, а Полли вытаращила глаза.

— Тебе понравилось в Чикаго, дорогая? — поинтересовалась Ванесса.

Я оживилась.

— Безумно! То, что я успела увидеть, конечно. Ной оставляет мне мало свободного времени.

— В самом деле? — спросил Дэниел. — Чем же он заставляет тебя заниматься?

Приехали. И как, спрашивается, на такое ответить без слов? Кивок или покачивание головой тут не подходит.

Ага! Я пожала плечами.

Дэниел и Ванесса озадаченно переглянулись. Брэд, Мейсон, Лекси и Полли повернулись, словно их что-то внезапно заинтересовало в толпе, но я заметила, как затряслись их плечи, — явное свидетельство того, что они смеялись.

Ной прокашлялся.

— Прошу прощения, я хочу потанцевать со своей дамой. Вы позволите?

— Конечно, мой милый, — ответила Ванесса с натянутой улыбкой.

Ной взял из моей руки бокал и поставил его на столик.

— Потанцуем? — Я услышала и правильно поняла его интонацию. Это был приказ, а не приглашение.

— Конечно, мистер Кроуфорд. Это честь для меня, — промолвила я, старательно изображая простушку с юга.

Не сказав больше ни слова, Ной взял меня за руку и вывел на середину зала. Когда мы смешались с толпой, он прокрутил меня и крепко прижал к себе, после чего наклонился так, что я ухом почувствовала его теплое дыхание, и мы начали раскачиваться в такт музыке.

— Что это на тебя нашло?

— Что? — вздрогнула я. Его запах, проникнув в мои ноздри, заставил на мгновение забыть обо всем на свете.

— Почему ты так повела себя с моим дядей? Если бы ты не разговаривала с его женой, он бы, наверное, решил, что ты немая.

Он легонько прижал губы к чувствительной точке у меня под ухом. Хорошо, что держал меня так крепко, потому что мои колени вдруг превратились в желе. Если бы не его крепкие объятия, я бы наверняка брякнулась на пол.

— Ты сказал, чтобы я не разговаривала с мужчинами, и поправь меня, если я ошибаюсь, но твой дядя — мужчина, — задыхаясь, ответила я. — Если, конечно, это не гениальная трансвеститка. Или — бог ты мой! — он что, гермафродит?

— Очень смешно. Обхохочешься, — сухо произнес Ной, а потом игриво укусил меня за мочку уха. — Сделай одолжение, прекрати издеваться.

— Да, сэр. Как скажете, мистер Кроуфорд, сэр.

Ной поднял голову и посмотрел на меня, мой тон его явно не рассмешил.

— Да что с тобой вдруг случилось, а?

— Случилось? Ничего не случилось, — пожала плечами я. — Если что-то и случилось, то у тебя.

Он вздохнул.

— К черту. Нужно было думать, прежде чем вести тебя сюда. Сам виноват.

— Почему? — спросила я, безуспешно пытаясь вырваться из его рук. — Потому что я всего лишь купленный товар? Потому что не вписываюсь в твой круг?

Ной снова заглянул мне в глаза.

— Ты что, шутишь? — Не увидев никаких перемен в моем лице, он наклонился к уху и прошептал: — Ты самая красивая женщина на этом балу, Дилейн.

Это было далеко от действительности, но я поверила бы в его слова, если бы не сцена, которую увидела, выйдя из туалета. И, верная своим принципам, я не стала об этом молчать.

— Однако ты не мог глаз оторвать от совсем другой женщины, — негромко проговорила я. — Джули Фрост, верно? Твоя бывшая?

Я почувствовала, как его тело застыло и каждая мышца напряглась, словно змея, готовая к броску.

— Кто тебе сказал?

— Это так важно? Важно то, что ты этого мне не сказал. Может, потому, что ты до сих пор ее хочешь?

Он снова оторвался от меня. Одновременно его рука опустилась еще ниже и оказалась на моей заднице.

— Ты ошибаешься.

— Неужели? — спросила я, поймав его взгляд. Глаза мои тут же примагнитились к его языку, который высунулся изо рта и быстро облизал сладкие губы, и мне с большим трудом удалось удержать в голове свою мысль. — А разве не ты теперь ко мне вообще перестал прикасаться, хотя раньше оторваться не мог? Ты спишь в одежде, не разговариваешь, даже не орешь на меня. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять: ты больше меня не хочешь. Я знаю, что не имею права задавать такие вопросы, но, черт возьми, Ной, мне не нравится чувствовать себя так, будто… будто я — надоедливая муха.

Он застыл, уставившись на меня, глаза его бегали из стороны в сторону так, словно он искал что-то. Потом, не говоря ни слова, взял меня за руку и повел к ближайшему выходу.

— Куда мы идем? — спросила я, ускоряя шаг, чтобы не отставать.

— В более уединенное место, — ответил он, открывая дверь.

Я обернулась на переполненный зал и заметила Джули с Дэвидом, стоявших рядом под слегка раскачивающейся люстрой. Как только крепеж роскошной люстры оборвался и она начала падать, Ной дернул мою руку, снова вырвав меня из воображаемого мира. Пропади оно все пропадом!

Покрутив головой, он решил идти направо. Повернув за угол, мы вышли в другой коридор, потом еще в один, пока музыка не превратилась в далекий однообразный гул басов. Слева показалась темная лестница, Ной оттолкнул дверь и втащил меня внутрь.

В следующее мгновение я оказалась зажата между стеной и телом Ноя. Я не успела издать ни звука, когда его руки легли на мои бедра, а мягкие губы накрыли мой рот в страстном поцелуе, на который я, не раздумывая, ответила со всей доступной мне нежностью. А потом так же стремительно, как все началось, он прервал поцелуй и взял в ладони мое лицо.

— То, что происходит или не происходит между мной и Джули, не имеет ни малейшего значения. Но ты! Ты имеешь значение, не забывай об этом никогда. — Низкий хрипловатый голос его звучал до невозможности сексуально.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению