Испанские каникулы - читать онлайн книгу. Автор: Софи Кинселла cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испанские каникулы | Автор книги - Софи Кинселла

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Мы оказались здесь вместе по ошибке! — воскликнул Филипп. — О господи, Сэм, ты еще слишком молод, чтобы страдать паранойей!

Он, улыбаясь, повернулся к Хлое.

— Ты можешь в такое поверить?

— Нет, — отозвалась Хлоя голосом, который ей самой показался чужим. — Чушь какая-то.

— А вы возьмите и позвоните ему! — воинственно предложил Сэм. — Спросите у него, правда ли это. Приприте его к стенке.

— Сэм, — резко произнес Филипп. — Джерард проявил чрезвычайную любезность, позволив нам приехать отдохнуть на его вилле. Если ты в самом деле думаешь, что мы пойдем звонить ему и обвинять в том, что он сыграл с нами хитро продуманную шутку…

— Но он именно это и сделал! Они сказали, он знал, что тут будет восемь человек.

— Ты разговаривал с ними сам?

— Нет, — помедлив, отозвался Сэм. — Но Дженна сказала…

— Ах, Дженна сказала! Понятно. — Филипп вздохнул. — Сэм, а ты не подумал, что это может быть всего лишь очередная шутка Дженны?

Сэм несколько мгновений молча смотрел на Филиппа. Потом упрямо покачал головой.

— Нет. Я думаю, что это правда.

— Истина где-то рядом, [10] — изрек Нат.

Все повернулись к нему, и он покраснел.

— Вот именно! — воскликнул Сэм. — Нат прав! Тут что-то происходит.

— Вы оба ошибаетесь, — твердо сказал Филипп, — и меня уже начала слегка утомлять эта теория заговора. Нет никаких тайных заговоров и никаких инопланетян, а круги в пшенице наверняка делают люди, которым больше нечем заняться. Хватит, Нат. — Он поставил бокал. — Если ты как следует попросишь Дженну, она найдет тебе чего-нибудь поесть. Что касается тебя, Сэм, — либо ты остаешься со взрослыми и ведешь себя как взрослый, либо идешь с Натом и смотришь видео.

Возникла пауза. Затем Сэм, надувшись, поставил бокал и пошел следом за Филиппом и Натом к вилле.

После их ухода некоторое время царило молчание. Хлоя посмотрела на Хью. Ее парализовало собственное осознание смысла происходящего. Все стало настолько очевидным, что Хлое просто не верилось, как это она не дошла до всего сама. Хью улыбнулся ей, словно понятия не имел, что происходит. Хлое захотелось ударить его за то, что он такой тугодум.

— Ты понимаешь, что это такое? — сказала она наконец.

— А что? — удивился Хью.

— Ты что, не понимаешь, что произошло?

— Нет. — Хью пожал плечами. — А что произошло?

Хлоя на миг прикрыла глаза, вне себя от бессильной ярости.

— Он это подстроил, — сказала она, снова открыв глаза. — Джерард свел нас двоих вместе. Вот ради чего это было затеяно. Весь этот отдых — лишь способ довести нас до… до…

Она не договорила. Хью рассмеялся.

— Хлоя, успокойся. Ты теперь говоришь, как Сэм.

— Ну а почему мы очутились здесь? Нам следовало бы понять, что это не совпадение. — Хлоя покачала головой. — Такие вещи по ошибке не происходят. Всегда есть какая-то причина.

— Такие вещи происходят по ошибке! — парировал Хью. — Еще как происходят! Честное слово, в этом мире куда больше совпадений, чем заговоров. Нет тут никакого заговора. Большинство вещей происходят от соединения случайностей с людскими ошибками.

Он подошел к Хлое. Лицо его смягчилось.

— Хлоя, Джерард, возможно, даже и не знает, что мы вообще знакомы.

— Нет, знает! — Хлоя глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. — Господи, да он же присутствовал при том, как мы познакомились!

— И ты думаешь, что ему и вправду захотелось устроить этот отпуск, чтобы свести нас вместе?

— Ох, не знаю!

Хлоя помолчала несколько мгновений, потом подняла голову.

— Да. Да, я думаю, именно это он и сделал. Это вполне в его духе. — Она отошла от Хью, пытаясь собраться с мыслями. — Я знаю, что нравится Джерарду, — медленно произнесла она. — Он любит заварушки. Обожает неловкие положения. Я видела, как он проделывает подобное с другими людьми. Я смеялась над другими вместе с ним. Просто… мне никогда и в голову не приходило, что я окажусь одной из его мишеней.

Хлоя посмотрела на Хью.

— Возможно, он встретился с тобой, вспомнил про нас и подумал, что это будет прикольно — свести нас вместе. Он никогда не ладил с Филиппом — это не секрет.

Хлоя не договорила и закрыла глаза.

— Сэм прав: он сейчас, возможно, потирает руки и хихикает…

— Слушай, Хлоя, но ты же не можешь знать ничего этого наверняка.

Хью вновь приблизился и обнял ее за плечи. Хлоя отстранилась.

— Не надо. — Она вздрогнула, сунула руки в карманы льняного пиджака и уставилась на бассейн. — Я чувствую себя такой жалкой, — негромко произнесла она. — Такой чудовищно предсказуемой.

— О господи! — воскликнул Хью. — Подумаешь, велика важность! Даже если Джерард и вправду это подстроил…

— Да, велика важность! — гневно парировала Хлоя. — Он расставил нам чудненькую ловушку, и мы в нее угодили! Словно пара…

Она оборвала фразу, не договорив. Издалека донесся выкрик по-испански; секунду спустя взревел мотоцикл и унесся в горы.

— И нам не потребовалось на это много времени, верно? — добавила Хлоя, не оборачиваясь. — Мы нисколько не промедлили.

— Возможно, это не было ловушкой, — помолчав, сказал Хью. — Возможно, Джерард вовсе не такой злобный, как ты думаешь. Даже если и предположить, что это в каком-то смысле было подстроено, — что ж, возможно, он сделал это, чтобы дать нам шанс. — Он коснулся шеи Хлои, и ее пронзила едва заметная дрожь. — Возможно, Джерард хотел, чтобы мы снова обрели друг друга.

Последовало долгое молчание.

— Мы не можем, — пробормотала Хлоя, глядя на темнеющую синеву бассейна. — Хью, мы не можем.

— Можем.

Хью наклонился, чтобы поцеловать Хлою в шею, и на несколько секунд она прикрыла глаза, не в силах сопротивляться пробудившимся ощущениям, что затопили ее тело. Потом она резко отстранилась.

— Хлоя! — позвал Хью, когда она двинулась прочь. — Куда ты?

Хлоя развернулась и посмотрела на него; лицо ее пылало. Затем она пошла к вилле, так ничего и не ответив.


Кабинет был пуст. Хлоя прошла прямиком туда, закрыла за собою дверь и уселась за стол. Отовсюду, куда ни взгляни, на нее смотрело лицо Джерарда, гладкое, лоснящееся и самодовольное. Замкнутое в его безопасном мирке, где хорошее вино значит куда больше, чем человек, где взаимоотношения — лишь пища для сплетен, и только. Она думала, что Джерард хорошо к ней относится. Она думала, что их дружба не сводится к званым вечерам. Как она могла так ошибиться в нем?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию