Нежные признания - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Торнтон cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежные признания | Автор книги - Элизабет Торнтон

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Лили вытащила платок и высморкалась.

— Я чувствую себя виноватой, — сказала она. — Жаль, что я не узнала его лучше. Жалею, что подсмеивалась над ним. Я ужасный человек. Ненавижу себя.

— У меня были похожие мысли. Мне следовало быть добрее к нему, а теперь уже слишком поздно.

Вытерев щеки, Лили сказала:

— Тебе не о чем сожалеть. Это у меня злой язык. Ты всегда была мила с Робертом.

Фэйт замотала головой.

— Не всегда. — Она имела в виду, что в глубине души это было не всегда.

Взгляд Лили блуждал по толпе людей.

— Джеймс Барнет, — заговорила она и посмотрела на Фэйт. — Он здесь. Это правда, Фэйт? Ты собираешься выйти за него замуж?

Фэйт обрадовалась, что разговор ушел в сторону от убийства Роберта.

— Все говорят мне, что это так, — ответила она, — поэтому должно быть правдой. Однако ты не видишь кольца на моем пальце, да?

В уголках губ Лили появилась улыбка.

— Я знала, что это не может быть правдой. Ты слишком умна, чтобы поверить такому невеже, как Барнет. Транжира — вот он кто.

Как ни странно, но Фэйт было неприятно услышать эти слова из уст другого человека. Если кто и может критиковать Барнета, то только она, никто другой. Кроме того, говорила себе девушка, она никому не позволит насмехаться над человеком, который спас ей жизнь. Не такой уж он и плохой.

— Не все так, как кажется на первый взгляд, — сказала она. — Я знаю, он не простой человек, но…

— Не простой? Да я могу прочесть его, как книгу!

На них начали обращать внимание, поэтому Фэйт взяла Лили за руку и вывела через дверь в сад. Лили продолжала:

— Поступки говорят громче, чем слова, Фэйт, и я утверждаю, что то, как он поступил с тобой, было низко. Только не говори мне, что ты влюблена в него, потому что я тебе не поверю. Дело в его деньгах? Или тебя пугает перспектива остаться старой девой?

— Лили, — яростно перебила ее Фэйт, — я не говорила, что помолвлена с ним! Так говорят люди, но это только слухи.

— Тогда скажи мне. Почему ты остановилась в доме его семьи? И не пытайся заморочить мне голову басней о том, что тебе нужно было остаться в Лондоне, чтобы помочь полиции в их расследовании. С таким же успехом ты могла остановиться в Сент-Уинифред.

Фэйт была в замешательстве. Лили, ее лучшая подруга, которой она рассказала всю правду, ей не поверила. Появилось такое чувство, будто какой-то злой дух настроил всех против нее.

— Ах, Лили, — сказала она, — и ты туда же.

Лили внимательно посмотрела в глаза подруги. Потом она уже спокойно сказала:

— Теперь я не знаю, чему верить.

— Поверь мне, Лили. Я рассказала тебе правду. А сейчас давай найдем Дору. Что, черт возьми, заставило тебя притащить ее сюда?

Было похоже, что Лили хотела сказать что-то еще, но замкнутый вид Фэйт показал, что настало время сменить тему.

— Дора настояла, потому что Роберт всегда был добр к ней, и она считает, что так подобает поступать. Я пыталась разубедить ее, но это еще больше ее расстроило. — Лили пожала плечами. — Мы единственные представители школы. Почти все на каникулах. Поэтому я подумала: почему нет?

Они вошли в гостиную и лицом к лицу столкнулись с Дорой. Тарелка дрожала в ее руках. Глаза были воспалены.

Фэйт протянула руку, желая успокоить девочку, но Дора увернулась.

— С тобой все хорошо? — спросила Фэйт. — Ты плохо выглядишь, Дора. Думаю, что эта церемония — слишком большая нагрузка для тебя.

— Ты и в самом деле плохо выглядишь, — сказала Лили, всматриваясь в лицо девушки. Она ласково обвила рукой ее талию. — Такое впечатление, что у тебя жар. Пойдем, Дора, тебе пора отдохнуть.

У Дора не двинулась с места. Она подняла глаза на Фэйт и сказала:

— Это вы убили его, не так ли? Вы убили Роберта. Это наверняка вы. Вы встретились с ним в сарае для лодок. Все знают, что вы были там. Вы ревновали, потому что он любил меня, а не вас. В этом все дело, правда?

К ним повернулись головы. Фэйт замерла на месте, ее мозг не выдерживал этих словесных атак. Лили и Дора стояли напротив, но она ничего уже не слышала. Она видела лишь обиду и ненависть в глазах Доры.

Фэйт пришла в себя, лишь когда к ней неожиданно подошел Джеймс. С ним был Родерик. Лили увела Дору в сторону, закудахтав, как сердитая курица.

Джеймс спросил:

— Что случилось, Фэйт? Что тебе сказала эта девчонка? — Когда она не ответила, он сжал ее руку, пытаясь привлечь ее внимание. — Что сказала тебе Дора Уинслет? — повторил он.

— Она сказала… — Девушка моргнула. — Она сказала, что все считают, будто это я убила Роберта. Она сказала, что он любил ее и что я ревновала. — Фэйт покачала головой. — Мне кажется, она искренне верит в это.

— Не думай об этом сейчас. Мы поговорим позже. Родерик, отведи Фэйт к тете Марии и скажи, что пора домой.

— Где ты будешь?

— Я хочу поговорить с мисс Уинслет и убедиться, что она в целости и сохранности доберется домой. Собери всех наших, встретимся на улице.

Фэйт почувствовала, что краснеет, когда они с Родериком начали пробираться к выходу из гостиной. Настороженные взгляды, шепот, то, как некоторые резко поворачивались к ней спиной, — все это было унизительно. Только когда Родерик прошептал ей на ухо, чтобы она подняла выше нос, она собралась и приняла вид женщины, которой нечего скрывать.

Лишь один человек преградил им путь: Джейн Колтрейн. В ее взгляде таилась жестокость, а на лице сияла почти ликующая улыбка.

— Так-так, — произнесла она, — вам все еще весело, мисс Макбрайд? Вы продолжаете про себя смеяться над какой-то шуткой, которая не для чужих ушей? Но такое чувство, что подшутили над вами.

Фэйт смогла ответить, хотя ее голос и дрожал:

— Убийство — не предмет насмешек, мисс Колтрейн, особенно убийство друга. Роберт Денверс был моим другом. А теперь, если позволите, я хочу выразить соболезнование семье, перед тем как уйду.

Но Джейн Колтрейн еще не закончила.

— Ваш скорбный вид никого не обманет… — начала она, но не продолжила.

Родерик подошел и встал прямо перед разгневанной женщиной. Неизвестно, что бы он сделал дальше, если бы стоявшая рядом Софи Хьюз не схватила Джейн Колтрейн за руку.

— Думаю, — ледяным тоном сказала миссис Хьюз, — что ты перебрала вина, Джейн.

Мисс Колтрейн попыталась высвободить свою руку из жесткой хватки.

— Софи… — Она поморщилась, потому что та еще крепче сомкнула свои пальцы.

— Мои извинения, мисс Макбрайд. — Миссис Хьюз улыбнулась. Ее взгляд вернулся к мисс Колтрейн. — Пойдем, Джейн. Ты выставила себя на посмешище, и это плохо отразится на твоих друзьях. Если так будет продолжаться и дальше, с тобой перестанут общаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию