— Зачем?
Ори опять только пожал плечами.
— Два — лучше, чем один. А теперь, — тон был категоричным, — расскажи мне, где она.
Хирага описал ему здание. В точности.
— Я не заметил решеток ни на окнах, ни на боковой двери. — Весь день он размышлял, что ему делать с Ори: если Ори ворвется в здание и убьет её, то независимо от того, останется он жив или умрет, все Поселение придет в бешенство и их злоба изольется на каждого японца, какой только окажется под рукой. — Я согласен, что она подходящая цель для сонно-дзёи, но не сейчас, когда я вхожу к ним в доверие и узнаю столь многие из их секретов.
— Такой верный удар должен быть нанесен незамедлительно. Кацумата сказал, что нерешительность равносильна поражению. Все эти секреты мы можем почерпнуть из книг.
— Я уже сказал: я не согласен.
— Сразу же, как только я убью её, мы, все трое, подожжем Ёсивару, а вместе с ней и Поселение, и отступим в поднявшейся суматохе. Мы сделаем это через два дня, считая от сегодняшнего.
— Нет.
— А я говорю — да! Два или три дня, не больше!
Хирага подумал об этом и об Ори, взвесив все ещё раз очень тщательно, с ледяной холодностью. Затем снова принял решение:
— Я-запрещаю-это.
Непререкаемость этих слов ледяной волной окатила Ори. Во второй раз за столько же дней. И оба раза из-за неё.
С твердостью, не уступающей твердости его нового врага, который решил во что бы то ни стало помешать ему, Ори пообещал себе, что не нарушит первым молчания и не потеряет таким образом лицо. Напряженность между ними стремительно нарастала. Через несколько секунд она сделалась невыносимой, вздыбилась…
Звук бегущих ног. Сёдзи скользнула в сторону. Райко была бледна как мел.
— Патрули бакуфу из Сыскного ведомства стоят на мосту и у ворот. Вы должны уйти. Торопитесь!
Оба пришли в ужас, забыв обо всем остальном. Они схватили мечи.
— Они заглянут в Ёсивару? — спросил Ори.
— Да, по двое и по трое, такое уже случалось, гайдзинов они обходят, но нас — нет. — Её голос дрожал, как и её руки.
— Есть отсюда безопасная дорога через рисовые поля?
— Она ведет куда угодно и никуда, Ори, — ответил вместо неё Хирага, который вчера разведал этот путь, как один из вариантов при отступлении. — Местность кругом плоская, ни одного укрытия на целое ри. Если они блокируют ворота и мост, они поставят своих людей и там тоже.
— Как насчет территории, где живут гайдзины, Райко?
— Поселение? Туда они никогда не заходят. Вы дол… — Она круто обернулась, испугавшись ещё больше. Оба сиси наполовину выдернули мечи из ножен. В комнату вбежала бледная служанка.
— Они на нашей улице, обыскивают все дома подряд, — всхлипнула она.
— Предупреди остальных.
Девушка умчалась. Хирага постарался заставить свой мозг работать.
— Райко, где у тебя твое убежище, твой тайный погреб?
— У нас нет такого, — ответила она, ломая руки.
Вдруг Ори змеей подскользнул к ней, и она отшатнулась в страшном испуге.
— Где тайный ход в Поселение? Быстро!
Райко едва не лишилась сознания, увидев, как передвинулись его пальцы на рукоятке меча, и хотя он не угрожал ей прямо, она знала, что находится на волосок от смерти.
— Я… в Поселение? Я… я не уверена, но… но много лет назад, мне говорили… я давно забыла о нем, — дрожа, забормотала она, — я не уверена, но… но, пожалуйста, тихо следуйте за мной.
Держась рядом, они выскользнули из дома вслед за ней и углубились в кусты, не обращая внимания на ветви, цеплявшиеся за одежду и словно старавшиеся помешать им. Луна светила по-прежнему ярко, ныряя высоко в небе меж быстро бегущими облаками, которые ветер рвал на длинные космы. Подойдя к скрытой части забора между её гостиницей и соседней, Райко нажала узловатый выступ на деревянной поверхности. Одна планка со скрипом повернулась на деревянных петлях, грязных и давно не использовавшихся.
Не беспокоя бражничавших клиентов, она прошла через этот сад в его дальний конец, через ворота попала в следующий, потом, обойдя его вдоль задней стены, прошла мимо низкого кирпичного строения, служившего сейфом для ценных вещей во время пожаров, туда, где располагались большие хранилища для воды, или колодцы — хранилища наполнялись дождевой водой и ежедневными вереницами водоносов.
Задыхаясь от быстрой ходьбы, она показала рукой на деревянную крышку одного из колодцев.
— Кажется… кажется, это здесь.
Хирага отодвинул крышку в сторону. Грубые заржавевшие железные скобы были вколочены в стену из глиняных кирпичей, образуя лестницу. Никаких признаков воды внизу. Все ещё испуганная, она прошептала:
— Мне сказали, что он ведет в подземный ход… я не уверена, но мне говорили, что тоннель проходит под каналом, но вот в каком месте он выходит, я не знаю. Я совсем забыла о нем… мне нужно идти…
— Подожди! — Ори преградил ей дорогу, взял камень и уронил его в колодец. Ему ответил громкий всплеск воды внизу. — Кто все это сделал?
— Бакуфу, мне сказали, когда строили Поселение.
— Кто рассказал тебе о нем?
— Один из слуг… я не помню, кто именно, но он их видел… — Все трое оглянулись и посмотрели в сторону главной улицы. Оттуда донеслись сердитые голоса. — Я должна вернуться… — Она исчезла тем же путем, что и пришла.
Сиси с тревогой вгляделись в непроглядную темень внизу.
— Если подземный ход построили бакуфу, Ори, он может оказаться ловушкой для людей вроде нас.
В одном из домов неподалеку кто-то начал ругаться по-английски:
— Какого черта вам нужно… ну-ка назад!
Ори засунул свой длинный меч за пояс. Двигаясь неловко из-за раненого плеча, он перелез в колодец и начал спускаться. Хирага последовал за ним, задвинув крышку на место.
Чернота, казалось, становилась ещё чернее с каждой ступенькой, потом ноги Ори снова обрели твердую опору.
— Осторожно, думаю, это всего лишь уступ. — Его голос звучал сдавленно и отозвался из глубины зловещим эхом.
Хирага на ощупь подобрался к нему и встал рядом. В кармане рукава у него хранилось несколько спичек, и он, чиркнув, зажег одну.
— И-и-и-и, — возбужденно протянул Ори, — где ты достал такие?
— В миссии они валяются повсюду: эти собаки настолько богаты, что просто оставляют их где попало. Тайра сказал, что я могу брать сколько мне нужно. Смотри! — В свете догорающей спички они увидели вход в тоннель. Он был сухим, высотой в человеческий рост. В десяти футах ниже них в колодце стояла вода. В нише они обнаружили старую свечу. Хираге понадобилось три спички, чтобы зажечь её. — Пошли.