Сегун - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Клавелл cтр.№ 341

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сегун | Автор книги - Джеймс Клавелл

Cтраница 341
читать онлайн книги бесплатно

— Прошу прощения, но я не слышу, — спокойно сказал Блэксорн, — только собственные слова раздавались у него в голове.

Доктор кивнул и продолжал что-то говорить. Теперь Блэксорну удалось разобрать по губам: «Я вас понял. Пожалуйста, постарайтесь сейчас уснуть». Но Блэксорн знал, что спать ему не следует, — он должен составить план. Ему надо встать и поехать из Осаки в Нагасаки — набирать там артиллеристов и моряков, чтобы захватить Черный Корабль. Думать больше не о чем, вспоминать нечего… Больше нет причин играть в самурая или вообще в японца… Теперь он освободился, все долги и друзья исчезли — она погибла…

Снова он поднял голову — и снова почувствовал ослепляющую боль. Справился с ней, сел… Комната кружилась… Смутно вспомнился сон: он снова в Анджиро, землетрясение, земля качается… Он бросается в трещину — спасти Торанагу и ее, Марико, прежде чем земля проглотит их. Он все еще чувствует холодную липкую влажность, ощущает запах смерти, струящийся из трещины… А огромный, чудовищный Торанага, до сих пор смеется в его снах…

Блэксорн заставил глаза видеть, комната перестала вращаться, тошнота почти прошла…

— Ча, дозо, — попросил он, снова почувствовав во рту запах пороха.

Чьи-то руки помогли ему напиться… Он вытянул свои руки, и ему помогли встать… Один он бы упал… Тело Блэксорна представляло собой один большой ушиб… Но теперь он удостоверился, что ничего не сломано, нет сильных внутренних повреждений — разве что уши… Отдых, массаж и время вылечат его… Ему повезло, опять повезло — ни слепота, ни уродство не грозят ему, он будет жить! Серые помогли ему снова сесть, потом лечь… Он лежал, казалось, так недолго… а солнце за это время успело передвинуться на целых девяносто градусов. «Интересно… — подумал он, измерив высоту тени и не поняв, что проспал столько времени. — Я мог бы поклясться, что только что рассвело… Глаза сыграли со мной злую шутку. Ведь уже почти полдень…» Он опять вспомнил Альбана Карадока и снова ощупал себя… Кто-то дотронулся до него, Блэксорн поднял глаза: смотрящий на него сверху вниз, что-то говорит…

— Извините, — медленно начал Блэксорн. — Я не слышу вас, Ябу-сан, но скоро это пройдет. Уши повреждены, понимаете меня?

Он увидел: Ябу кивнул, нахмурился, поговорил с доктором, знаками объяснил ему, что скоро вернется — пусть Блэксорн пока отдыхает, — и вышел.

— Ванну, пожалуйста, и массаж, — попросил Блэксорн. Его подняли и повели… Он то спал, то с наслаждением барахтался в воде, пока теплые заботливые пальцы прощупывали все его тело, втирали благовонные масла… И все это время обдумывал, что ему делать дальше… Потом опять уснул. Пока он спал, пришли серые, подняли его и перенесли в дальние помещения главной башни замка. Он так и не проснулся, одурманенный усталостью и лекарствами…

— Теперь он будет безопасности, госпожа, — сказал Ишидо.

— От Кийямы?

— От всех христиан, — Ишидо сделал знак охране быть особенно бдительной и вышел из комнаты в прихожую, потом в сад, освещенный солнцем.

— Ачико была убита потому же? За то, что она христианка?

Ишидо отдал приказ убить Ачико в надежде, что ее дед, Кийяма, убьет Блэксорна.

— Не имею представления, — был его ответ.

— Они держатся вместе, как пчелы в рою. Как можно исповедовать такую нелепую религию?

— Скоро их всех выгонят.

— Каким образом, господин генерал? Как вы добьетесь этого — ведь очень многое зависит от их доброй воли?

— Обещаниями — пока не покончим с Торанагой. Потом один за другим они будут уничтожены. Мы будем разделять и властвовать… Разве не так делал Торанага, не так поступал господин Тайко? Кийяме нужен Кванто. Ради Кванто он будет делать все, что ни прикажу. Оноши? Кто знает, чего хочет этот сумасшедший… Кроме как плюнуть перед смертью на головы Торанаги и Кийямы.

— А если Кийяма узнает о вашем обещании Оноши — отдать ему все земли Кийямы? А если вы сдержите свое обещание Затаки, а не ему?

— Ложь, госпожа, распространяется врагами. — Ишидо значительно посмотрел на нее. — Оноши хочет голову Кийямы. Кийяма хочет Кванто. То же самое хочет и Затаки.

— А вы, господин генерал? Что вы хотите?

— Прежде всего — чтобы наследник уверенно дожил до пятнадцати лет, а потом стал править государством. Надежно обезопасить вас на это время. Больше ничего.

— Ничего?

— Нет, госпожа.

«Лжец», — подумала Ошиба. Сорвав две ароматные цветущие ветки, она понюхала их и протянула одну Ишидо.

— Приятный запах, правда?

— Очень милый. — Ишидо принял ветку. — Благодарю вас.

— Красивые похороны получились у Ёдоко-сама. Вас следует поздравить, генерал.

— Я очень сожалею, что она умерла. — Ишидо проявил отменную вежливость. — Ее советы были всегда так ценны.

Они прошлись еще немного.

— Все уже уехали? Киритсубо, госпожа Сазуко и ее сын? — поинтересовалась Ошиба.

— Нет, они уезжают завтра. После похорон госпожи Тода. Многие уедут завтра, и это плохо.

— Простите, но какое это имеет значение? Теперь, когда мы все согласились с тем, что Торанага-сама здесь не появится?

— Я так думаю. Но это неважно, пока мы удерживаем Осакский замок. Нам нужно запастись терпением, госпожа, как предложил господин Кийяма. Будем ждать, пока не придет тот день. Тогда мы выступим.

— Зачем ждать? Разве мы не можем выступить сейчас?

— Потребуется время, чтобы собрать наших заложников.

— Сколько человек можно выставить против Торанаги?

— Триста тысяч. По крайней мере в три раза больше, чем у него.

— А мой гарнизон?

— Я оставлю в замке восемьдесят тысяч отборных солдат. Еще пятьдесят тысяч будут оборонять перевалы.

— А Затаки?

— Он предаст Торанагу. В конце концов он изменит ему.

— Вам не кажется любопытным, что господин Судару, моя сестра и все дети гостят у Токато?

— Нет. Конечно, Затаки делает вид, что ведет какие-то секретные дела со своим сводным братом. Но это только уловка, ничего более. Он предаст его.

— У него та же гнилая кровь, что и у всего этого рода. — В голосе ее слышалось отвращение. — Но я буду очень огорчена, если с моей сестрой и ее детьми что-нибудь случится.

— Я уверен, госпожа, — с ними ничего не произойдет.

— Если Затаки готов был убить собственную мать… Вы уверены, что он не предаст вас?

— Не предаст. В конечном счете — нет. Он ненавидит Торанагу сильнее, чем меня, почитает вас и больше всего на свете жаждет Кванто. — Ишидо улыбнулся, озирая возвышающиеся над ними этажи главной башни. — Пока замок у нас в руках и можно отдать ему Кванто — бояться нечего.

— Сегодня утром я испугалась… — Она поднесла к лицу ветку, быть может, наслаждение запахом поможет ей похоронить страх, все еще напоминающий о себе. — Я хотела сбежать, но потом вспомнила предсказателя…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию