Ханна пригнулась, спрятавшись между двумя последними рядами кресел, и была рада уже тому, что ее никто не схватил. Переведя дух и переждав пару секунд, она поползла к боковому проходу.
Вскоре она достигла прохода, поднялась и оглянулась: ни одна подруга не последовала ее примеру! Женщина внимательно прислушалась, но кроме треска костей скелетов в зале больше ничего не было слышно.
Ханна снова пригнулась к полу; она намеревалась поползти обратно, чтобы позвать остальных за собой или помочь им. Но пока она набиралась смелости, кинозал вдруг озарили языки яркого пламени, а через секунду пространство наполнилось оглушающим треском и грохотом. Казалось, зал заполыхал сразу в нескольких местах. От неожиданности Ханна снова растерялась, пытаясь понять, что происходит. В кинозале царил настоящий огненный ад!
Она в панике прижалась спиной к стене. На раздумья уже не оставалось времени! Если она не хочет сгореть в этом пламени, ей нужно как можно быстрее выбраться на улицу!
* * *
Ханной руководил уже не здравый смысл, а самый примитивный инстинкт выживания. И этот инстинкт гнал ее по коридорам вперед, из заполненного огнем кинозала на улицу.
Позади нее лопались стекла в окнах, что-то громко хлопало, с грохотом обрушивались балконы. Все внутри содрогалось от жуткого воя, напоминавшего вой стаи голодных волков. Ее подруг уже не было ни видно, ни слышно.
«Мне нужно срочно вызвать пожарную службу, – в отчаянии думала Ханна. – Если бы я только знала, где здесь телефон и куда бежать!»
Она вспомнила, что оставила свой мобильник в машине.
Машина! Женщина выбежала из кинотеатра на едва освещенную улицу и испуганно посмотрела по сторонам. Она поняла, что не может вспомнить, где находится парковка. У нее и так всегда были проблемы с ориентацией на местности, а сейчас от пережитого стресса она вообще не понимала, где право, а где лево.
Сейчас все выглядело совсем по-другому, не так, как час назад! Наудачу Ханна побежала направо, но парковки там не обнаружила. Она снова беспомощно огляделась, пытаясь с растущим отчаянием сконцентрироваться и вспомнить, где может находиться машина.
Ничего не выходило!
Несколько минут она бесцельно бегала по примыкающим улицам, петляя вокруг безжизненных зданий, пока не свершилось чудо. Неожиданно плавные обводы ее красного спорткара оказались прямо перед ней!
– Слава небесам! – вскрикнула Ханна с облегчением и полезла в карман в поисках ключа от машины.
Его там не оказалось! Женщина схватилась за ручку двери и со злостью дернула. Дверь неожиданно открылась! Неужели она забыла запереть дверь?
Миссис Фостер понадобилось пару секунд, чтобы сообразить, что она может сесть в свою машину. Чувствуя себя разбитой, она в изнеможении села на водительское сиденье и обнаружила, что ключ от машины торчит в замке зажигания. У нее даже не было сил закрыть за собой дверь. Ханна потянулась к бардачку, чтобы найти там свой телефон и вызвать пожарную службу, но сознание вдруг стало покидать ее вместе с остатками сил.
Голова женщины медленно склонилась и уткнулась в рулевое колесо. Ее окутала тьма.
* * *
Петер вышел из машины, чтобы оценить положение дел. Его слабая надежда на то, что ему удастся протиснуться между заграждением и оставшимся узким участком дороги и проехать дальше, не оправдалась. Дорожное полотно в нужном ему направлении оказалось изрядно перекопано.
Ему не оставалось ничего другого: либо ехать в объезд, либо возвращаться обратно. В итоге Петер решил найти этот кинотеатр в Блендсфилде и вернуть жену домой, неважно, в чьем обществе он ее там застанет.
Его решение оказалось правильным и своевременным, так как уже через несколько километров после того, как Фостер миновал объезд и снова вывернул на основную дорогу, в тусклом свете дорожного освещения он заметил ярко-красный спортивный кабриолет, который буквально на его глазах слетел с дороги и плюхнулся в кювет!
– Это же машина Ханны! – в ужасе закричал он.
Через несколько секунд он доехал до кабриолета, выскочил из машины и бросился к машине жены. На первый взгляд, спорткар практически не пострадал, но Ханна без движения сидела за рулем, наклонившись вперед.
Она была без сознания?
Или мертва?
Петер рванул на себя дверь машины.
– Ханна, дорогая! – воскликнул он и осторожно дотронулся до ее плеча. – Что с тобой?
Женщина не отреагировала. Петер нащупал кончиками пальцев артерию у жены на шее. Пульс прощупывался, хоть и слабый. По крайней мере, она была жива!
Петер бережно откинул тело супруги обратно в водительское кресло и несколько раз позвал ее по имени.
Ханна открыла глаза и остекленевшими, ничего не понимающими глазами посмотрела на Петера.
– Вы кто такой? – спросила она, едва ворочая языком. – Что вам нужно от меня?
– Это же я, Петер! Слава Богу, ты жива! Не волнуйся, дорогая, все будет хорошо!
Он осмотрелся в салоне и заметил на пассажирском сиденье темно-красную розу, о которой упоминала Энни.
Глаза Ханны снова закрылись.
– Не спать! – приказал ей Петер и попытался легкими похлопываниями по щекам снова привести ее в чувство.
Напрасно!
«Как-то здесь очень странно пахнет!» – подумал он и машинально схватил цветок. Когда цветок оказался рядом с ним, то его тяжелый сладкий аромат настолько усилился, что вызвал у мужчины отвращение.
«Так, лучше выбросить его от греха подальше», – подумал Петер, вытащил из кабриолета тело жены и отнес к своей машине. Там он положил ее на заднее сиденье и на полной скорости помчался в ближайшую клинику.
Красная машина жены и уже успевшая немного завянуть роза остались позади.
К счастью, клиника и дежурный врач оказались недалеко, в небольшом городке всего в нескольких километрах от места происшествия. После срочного анализа крови врач быстро ввел Ханне противоядие, чем помог привести ее в чувство и спас ей жизнь.
– Еще был полчаса от силы – и с вашей женой все было бы кончено, – заверил его врач. – И тогда бы ей уже ничто не помогло.
Петер ошарашенно посмотрел на врача:
– Вы полагаете, что речь идет о попытке отравления?
Тот пожал плечами:
– Такие подробности пусть выясняет полиция. Но даже не знаю, стоит ли вам прямо сейчас заявлять об этом в полицию. Ваша жена все равно сейчас не сможет говорить и ничего не вспомнит. Ей нужен покой, чтобы дистанцироваться от того, что произошло. Что бы это ни было.
– На первый взгляд, ничего такого не произошло, – произнес Петер. – Она возвращалась домой и сама сидела за рулем! Я заметил, как ее машина съехала с дороги, и нашел ее уже в таком состоянии.