Зеленая мумия - читать онлайн книгу. Автор: Фергюс Хьюм cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зеленая мумия | Автор книги - Фергюс Хьюм

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– Думаю, донна Инес и Люси сильно разозлились бы, если бы услышали, как вы их назвали, – усмехнулся Арчи в ответ, и друзья покинули апартаменты баронета.

На улице стало еще темнее, да еще и с неба лило как из ведра. Покинув тускло освещенный двор форта, Арчибальд и Фрэнк шагнули в ночь, черную, как тьма египетская [17] . По местному деревенскому обыкновению один из них был бы должен идти впереди с фонарем, освещая путь, чтобы оба не провалились в жидкую грязь. Но Арчи, зная местность лучше, чем Рендом, вел друга без светильника. Из железных ворот форта выходила широкая мощеная дорога. С нее они свернули на узенькую тропку, ведущую к болотам, где стоял дом госпожи Джашер, и осторожно пошли сквозь нескончаемый ливень. От устья реки полз туман – такой густой, что они едва разглядели свет в окнах дома. И все же память не подвела Арчи: вскоре они подошли к деревянной калитке. И тут молодые люди в ужасе замерли: по всей округе разнесся женский визг.

– Что там, черт возьми, случилось? – спросил ошеломленный Хоуп.

– Сейчас узнаем, – выдохнул Рендом и быстрым шагом двинулся сквозь густые волокна тумана. Когда он уже подошел к крыльцу, дверь распахнулась, и на улицу с воплем выскочила женщина. Но и в доме кто-то продолжал кричать.

– Что тут происходит? – спросил Фрэнк, поймав за руку выскочившую из дома – только теперь он увидел, что это Джейн, служанка госпожи Джашер.

– Мою хозяйку убивают!..

Не тратя ни секунды, Арчи промчался мимо нее в прихожую. Внутри было темно. Крики превратились в приглушенные стенания. Хоуп на ощупь пробрался в комнату и, чиркнув спичкой, поднял ее высоко над головой. Он увидел Селину, лежавшую на полу, и чью-то темную фигуру, которая метнулась к окну, а потом вылетела на улицу, разбив стекло. Ничего больше художник рассмотреть не успел: спичка погасла.

Глава XXIV
Признание

Сэр Фрэнк все еще держал отчаянно вырывавшуюся девушку, которая продолжала кричать, так и не осознав, что человек рядом с ней – вовсе не грабитель. Разозлившись на Джейн, баронет хорошенько встряхнул ее.

– Успокойся ты, дура! – выкрикнул он. – Ты что, не видишь, что я друг?

– Д-д-да, с-с-сэр, – пролепетала служанка, с трудом переводя дыхание. – В полицию, скорее! Мою хозяйку убивают!

– Господин Хоуп обо всем позаботится, только прекратите кричать. Кто был с вашей хозяйкой?

– Не знаю, сэр, – всхлипнула девушка. – Я не знала, что у нее гость, пока не услышала крики… Я заглянула в комнату, но лампу разбили, и она потухла, а в темноте кто-то дрался, и я закричала, и выскочила из дома, и… О-о-о… – казалось, у Джейн вот-вот снова начнется истерика. Она со всей силы вцепилась в Рендома.

– Фрэнк, где вы там? – позвал откуда-то из мрака Арчибальд. – Там так темно, да еще и этот чертов туман… Я упустил его.

– Кого?

– Того, кто напал на госпожу Джашер. Он уже повалил ее на пол, когда я вошел и зажег спичку. Тогда он рванулся сквозь окно – я не успел ни схватить, ни даже разглядеть его. Он словно растворился в тумане.

– Сейчас бесполезно его искать, – сказал Рендом, вглядываясь в сырую ночную тьму. – Лучше посмотрим, что там с миссис Джашер.

– А у вас там кто?

– Джейн. Кажется, она совсем потеряла голову.

– Я просто чудом уцелела, сэр, со всеми этими грабителями и убийцами… – прорыдала девушка, опускаясь на крыльцо.

Баронет резко поднял ее на ноги.

– Ступайте, принесите свечи, и держите себя в руках, – сказал он резко, словно отдавая команду перед строем. – У нас нет времени на истерики.

Его резкость отрезвила служанку, и она немного пришла в себя. Хоуп зажег следующую спичку, и все трое отправились на кухню, где отыскали целую лампу. Запалив ее, сэр Фрэнк отправился назад в розовую комнату. Арчи и дрожащая Джейн шли за ним следом. Но когда они оказались на пороге, перед ними открылась ужасная сцена. Маленькая, уютная комнатка была буквально разгромлена, словно там повеселился гигантский бык. Лампа валялась на полу в окружении нескольких потухших свечей. И это, пожалуй, было хорошо, потому что, если бы лампы и свечи не погасли, весь дом давным-давно был бы объят пламенем. Стулья, столы и ширмы были опрокинуты, розовые занавески сорваны, окно, через которое скрылся убийца, разбито. А это было именно убийство: госпожа Джашер лежала на полу, и из раны в ее груди струилась кровь. Удар пришелся справа, в легкое. Несчастная женщина, вся в синяках, лежала мертвой среди обломков своего уютного дома. Джейн снова закричала.

– Угомоните ее, Хоуп! – воскликнул Рендом, опустившись на колени над телом женщины, и попытался нащупать пульс. – Госпожа Джашер еще жива. Джейн, прекратите завывать, бегите за доктором.

Джейн перестала кричать – теперь она лишь поскуливала, мелко дрожа.

– Ладно, схожу я, – объявил Хоуп. – Я побегу в форт, пришлю врача и подниму народ. Может, нам еще удастся схватить этого негодяя.

– Так вы успели его рассмотреть?

– Нет, – с негодованием ответил Арчи. – Я видел его лишь миг в слабом свете спички. Потом он выскочил в окно, а я поспешил за ним. Один раз я даже схватил его, но он вывернулся и улизнул в туман. Не имею понятия, как он выглядит.

– Тогда как же его арестуют? – продолжал Фрэнк, осторожно приподняв голову Селины. – За кем вы собираетесь гоняться? Поднимайте тревогу сколько угодно, но сначала приведите Робинсона из деревни. Мы должны спасти жизнь этой несчастной женщины, хотя бы для того, чтобы узнать имя убийцы.

– Но она… Она не мертва… Она же не мертва! – провыла Джейн, ломая руки. Тем временем Хоуп, не теряя времени, пулей вылетел из дома и побежал за помощью.

– Скоро будет, – грубо сказал Фрэнк, слишком взволнованный, чтобы проявлять вежливость к истеричной служанке. – Ступай и принеси мне бренди, а потом горячую воду и льняную ткань. Мы должны обработать и перевязать рану.

В течение следующей четверти часа мужчина и женщина прилагали все силы, чтобы спасти жизнь госпоже Джашер. Рандом грубо перевязал рану, Джейн влила в бледные губы своей хозяйки несколько глотков бренди. Вдова постепенно начала оживать, и слабый вздох сорвался с ее губ. Пробитая грудь раненой начала подниматься и опускаться. Баронет уже надеялся, что она вот-вот заговорит, но внезапно Селина снова впала в бессознательное состояние. К счастью, в этот момент возвратился Арчи Хоуп с доктором Робинсоном. За ними поспешал деревенский констебль Поинтер.

Осмотрев бесчувственную женщину, врач присвистнул:

– Тяжело же ей досталось, – пробормотал он, с помощью Рендома поднимая тело с пола.

– Она будет жить? – с тревогой в голосе поинтересовался Арчибальд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию