Платье и шляпку мы купили довольно легко, в
магазине «Бо Брюммель. Товары из Лондона». Нам обоим пришлось по сердцу
светло-палевое платье из барежа-шамбери с золотой нитью и накидкой-сорти.
Фандорин выложил за него сто тридцать пять рублей, и, ей-богу, оно стоило этих
денег. Шляпка из кружевного тюля с шотландским фаншоном (мой выбор) встала в
четвертную. Эрасту Петровичу показались излишеством бумажные фиалки на тулье, а
на мой взгляд они отлично шли к глазам Эмилии.
Тяжело пришлось в магазине дамского белья.
Здесь мы задержались надолго, потому что не могли толком ответить ни на один
вопрос продавщицы. Фандорин выглядел смущенным, я же и вовсе был готов под
землю провалиться – особенно, когда бесстыжая девица стала допытываться про
размер бюста.
Именно в этой лавке я подслушал разговор, от
которого мое настроение решительно испортилось, так что я перестал участвовать
в обсуждении покупок, всецело положившись на Эраста Петровича.
Разговаривали две дамы – вполголоса, но было
отлично слышно.
– …А государь прослезился и говорит: «Это
знак свыше, что мне не нужно царствовать. Я сложу с себя венец и уйду в
монастырь, чтобы весь остаток моих дней молиться о душах погибших», –
говорила одна, полная и важная, но, судя по виду, не из самого большого
света. – Мой Серж слышал это собственными ушами, потому что вчера состоял
при его высочестве дежурным чиновником.
– Какое величие души! – восхитилась
собеседница, дама по-моложе и попроще, взиравшая на толстуху с
почтением. – А что Симеон Александрович? Неужто правду говорят, что это
именно он уговорил царя и царицу все-таки отправиться на этот злосчастный бал?
Я потихоньку подобрался ближе, делая вид, что
увлечен разглядыванием каких-то кружевных штанишек с рюшами и оборочками.
– Сущая правда, – понизила голос
первая. – Серж слышал, как его высочество сказал: «Эка важность! Быдло
потоптало друг друга в давке за дармовщиной. Полно ребячиться, Ники, ступай
царствовать».
Вряд ли у полной дамы хватило бы фантазии
такое выдумать. Как это похоже на Симеона Александровича – повторить слово в
слово фразу, некогда сказанную Александру Благословенному убийцей его венценосного
отца!
– Ах, Филиппа Карловна, но зачем же было
в такой вечер отправляться на бал к французскому посланнику!
Филиппа Карловна скорбно вздохнула, возвела
очи горе.
– Что я могу вам ответить, Полинька? Лишь
повторить слова Сержа: «Кого захочет наказать – лишит разума». Видите ли, граф
Монтебелло специально для бала велел привезти из Франции сто тысяч роз. Если
бал перенести, розы бы завяли. Поэтому их величества посетили раут, но в знак
траура не стали танцевать. А по Москве среди простонародья уже слухи ходят, что
царь со своей немкой отплясывали да радовались, что столько православных душ
загубили. Ужасно, просто ужасно!
Господи, подумал я, какое непростительное
легкомыслие. Из-за каких-то роз настроить против себя всю Россию! Трагедию на
Ходынке еще можно было бы объяснить несчастным стечением обстоятельств,
устроить показательный суд над организаторами гуляний – что угодно, только бы
сохранить авторитет высочайшей власти. А теперь всеобщая ненависть обрушится не
на московского генерал-губернатора, а на царя с царицей. И все будут повторять:
розы им дороже людей.
Мы шли по улице обратно, неся множество
коробок и свертков. Не знаю, о чем размышлял Фандорин, не слышавший разговора
двух покупательниц, но вид у него был сосредоточенный – вероятно, он выстраивал
план дальнейших действий. Я сделал над собой усилие и тоже перестроился на
практический лад: как разыскать беглого лорда Бэнвилла, а вместе с ним Михаила
Георгиевича?
И вдруг остановился как вкопанный.
– А Фрейби? – вскричал я.
– Что Фрейби?
– Мы совсем про него забыли, а он тоже
человек Линда, это очевидно! И доктор оставил его в Эрмитаже неспроста – чтобы
иметь своего соглядатая. Ну конечно! – простонал я, переживая от
запоздалости своего озарения. – Фрейби с самого начала вел себя странно. В
первый же день он сказал, что в доме наверняка есть шпион. Нарочно уводил в
сторону, чтоб на него не пало подозрение! И еще, я совсем забыл вам сказать.
Когда я с лейтенантом Эндлунгом отправлялся выслеживать Бэнвилла и Карра,
Фрейби сказал мне: «Сегодня смотрите лучше». Это еще тогда меня поразило – как
будто он знал, на какое дело я отправляюсь!
– «Сегодня смотрите лучше»? Так и
сказал? – удивился Фандорин.
– Да, при помощи своего словаря.
Разговор пришлось прервать, потому что мы уже
подходили к дому.
Мадемуазель встретила нас всё в том же
покрывале, однако причесанная, похорошевшая и благоухающая.
– О, подахки! – воскликнула она, с
восторгом разглядывая нашу поклажу. – Ах, скохее, скохее!
И принялась прямо в прихожей развязывать ленты
и тесемки.
Мы с Фандориным стояли в сторонке и
волновались.
– Mon Dieu, qu'est ce que ce? –
пробормотала Эмилия, извлекая из розовой обертки выбранные Эрастом Петровичем
панталоны. – Quelle horreur! Pour qui me prenez vous!?
[43]
На Фандорина было жалко смотреть. Он совсем
сник, когда мадемуазель объявила, что розовый корсет с лиловой шнуровкой
совершенно вульгарен, такие носят только кокотки, а по размеру превосходит ее
скромные пропорции по меньшей мере втрое.
Я был возмущен. Этому человеку ничего нельзя
поручить! Стоило мне на минуту отвлечься, и он всё испортил. Из всех его
приобретений одобрение получили только шелковые чулки.
Но дальше меня ждал удар. Достав из корбки
чудесную шляпку с фиалками, которая мне так понравилась, мадемуазель сначала
удивленно подняла брови, а потом прыснула. Подбежала к зеркалу, повертела
головой и так, и этак.
– Un vrai épouvanteil!
[44]
– таков был безжалостный приговор.
Замечательное платье из барежа-шамбери и
прюнелевые башмачки, последний парижский шик, получили не менее суровую оценку.
– Я вижу, господа, что в самых важных
вещах доверять вам нельзя, – со вздохом заключила Эмилия. – Ладно,
только бы доехать до Эрмитажа, а там переоденусь.
Перед тем, как усадить мадемуазель в пролетку,
Эраст Петрович давал последние наставления: