Большая армянская свадьба - читать онлайн книгу. Автор: Эмилия Прыткина cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Большая армянская свадьба | Автор книги - Эмилия Прыткина

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Письмо пишу. Президенту Америки. Не мешай мне! – рявкнул Гарник.

На следующий день Вартуш побежала на почту, заказала междугородный переговор с сыном, который жил в Москве, и стала слезно просить его приехать домой, поскольку отец его, Арзуманян Гарник Ашотович, сошел с ума и по ночам пишет письма президенту Америки.

– Да некогда мне сейчас, – ответил сын, – пусть пишет, если ума нет. Скажи: пусть на английский переведет, а то президент не поймет.

Вартуш прибежала домой и сообщила мужу, что письма писать бесполезно, поскольку американский президент армянским языком не владеет и вряд ли что-то разберет.

– Я отдам на перевод Шушаник, не переживай, – ответил Гарник.

Шушаник была студенткой первого курса Института иностранных языков имени Брюсова, куда поступила исключительно благодаря связям отца, и знала по-английски ровно столько же, сколько знала по-китайски, а китайский Шушаник не знала в принципе.

– Дурак ты, – вздохнула Вартуш и пошла в гости к соседке Арусяк.

Арусяк гостье обрадовалась, вскочила с дивана и стала варить кофе.

– Совсем с ума сошел Гарник, – пожаловалась Вартуш.

– А пусть пишет, – ответила Арусяк, разливая ароматную черную жидкость по чашкам.

Тетя Вартуш кофе выпила, погадала Арусяк на кофейной гуще, предсказав ей скорое возвращение из Сирии младшего сына, рождение второй дочери у старшего (Погоса) и появление богатого жениха у Офелии.

– Тоже мне гадание, – фыркнула бабка. – Все знают, что Гамлет поехал в Сирию за товаром, у Погосика только одна дочь, а у Офика есть жених. Вот только откуда ты знаешь, что жених богатый?

– Так кто ж не знает – богатый, на «Волге» ездит, в дубленке, значит не бедный. А номер «Волги» 00-46, во-от с такими большими фарами впереди, – сказала тетя Вартуш, показывая размер фар.

– Фары и дубленку тоже в чашке рассмотрела? – поинтересовалась Арусяк.

– Нет, сама видела, – ответила Вартуш и побежала к следующей соседке гадать на кофейной гуще и рассказывать про мужа.

Через неделю с небольшим письмо было дописано и отдано на перевод Шушаник, которое та перевела, как умела, просидев пять ночей со словарем.

Письмо начиналось так:

«Здравствуй, президент-джан! Пишет тебе лиазор здания тридцать один по улице Тихого Дона – Арзуманян Гарник Ашотович. Ты можешь звать меня просто Гарник. В нашей стране нет никакой справедливости, вот я и решил тебе написать. Хочу поблагодарить за гуманитарную помощь, которую ты прислал после землетрясения. Я, слава богу, не пострадал, поэтому мне ничего не дали, но и пострадавшим дали немного, поскольку все разворовали врачи. Всех врачей я не знаю, но сестра-хозяйка Мурадян Марета приносила домой большие банки с тушенкой и рис. Живет она по адресу…» (далее был указан адрес Мареты).

«Жена моя ходила есть эту тушенку, – продолжал Гарник, – а я не пошел.

Президент-джан, жизнь у нас собачья здесь. Президент наш – сволочь, и люди – сволочи…» Далее на трех страницах Гарник в красках описывал всех своих соседей: пьяницу Аршака, драчуна и картежника Вачо, Хамест и многих других. Хорошо прошелся Гарник и по соседке Сиран, чьи родственники жили в Штатах и регулярно привозили ей кучу шмотья, которое она продавала.

«Сиран продает американские вещи, – писал Гарник, – а я вот смотрю по телевизору, у вас там тоже на всех вещей не хватает. Вы это учтите и примите меры, чтоб они вещи не вывозили».

Заканчивалось письмо так: «Президент-джан, я знаю, что у тебя много дел, Америка большая, но ты напиши, что получил мое письмо! И еще, если не трудно, позвони нашему президенту и попроси его назначить меня лиазором всего Эребуни-массива».

Письмо было переведено и вручено Гарнику. Всю неделю Гарник ходил и думал, как бы отправить письмо так, чтоб оно попало в руки самому президенту. Через неделю Вартуш сообщила, что к доктору Алвард, живущей в соседнем доме, приехали гости из США.

– Давай я им письмо отнесу, они его и отвезут в Америку, – сказала она, надеясь, что муж отдаст ей письмо, а она порвет его.

– Нет, знаю я тебя, я сам им понесу, – ответил Гарник и пошел к Алвард.

Адвард, которой Вартуш успела рассказать о чокнутом муже, письмо взяла и обещала, что родственники отдадут его адресату прямо в руки. Вартуш забрала письмо у Алвард, сожгла и спустила в унитаз.

Гарник успокоился и пошел домой. Весь следующий месяц он гордо расхаживал по двору, кивал и грозил пальцем всем соседям:

– Ничего, ничего, вот скоро пришлет мне президент ответ, будете знать.

– Что это с ним? – спрашивали соседи.

– Ай, не спрашивайте, – отмахивалась Вартуш.

А через полгода Гарник серьезно заболел и попал в больницу. Врачи поставили диагноз: предынфарктное состояние. Вартуш не находила себе места, из Москвы и Владивостока приехали сыновья и по очереди дежурили возле отца. И когда Гарник пришел в себя, первое, что он спросил, было:

– А не пришло мне письмо от американского президента?

– Нет еще, но придет, обязательно придет, – заверила мужа Вартуш.

Вечером Вартуш побежала к Шушаник и стала просить написать письмо, которое якобы пришло из Америки.

– А где мы конверт возьмем? – поинтересовалась Шушаник.

– Я у Алвард взяла, смотри, – сказала Вартуш, протягивая конверт, – вот здесь адрес Алвард, скажем, что президент ошибся, а вот здесь я оторву обратный адрес, скажу, что нечаянно.

– Ну ладно, – ответила та. – На каком языке письмо писать?

– На армянском, напиши, что секретарь перевел. До завтра напиши, а то плохой он, нельзя ему сейчас волноваться.

Вечером Шушаник засела писать письмо – на сей раз без словаря.

«Дорогой Гарник-джан, – написала она. – Письмо твое я получил. Вот пишу тебе ответ. Вернее, пишет мой секретарь, который знает армянский. Извини, но времени совсем мало, мы сейчас летим воевать в одну нехорошую страну, и я, как всегда, у руля. Меры я приму, Марету Мурадян накажу по всей строгости и всех остальных тоже, ты не переживай. Ты молодец, что тушенку не ел, это на самом деле не тушенка, а корм для собак. Скоро у всех, кто пробовал эти консервы, вырастет шерсть на лице. К сожалению, я не смог дозвониться вашему президенту, у него все время не отвечает телефон. Это, наверно, потому, что у вас нет света, так что вопрос о твоем назначении лиазором всего Эребуни-массива пока остается нерешенным. Целую тебя, Гарникджан. Президент Соединенных Штатов Америки».

Радости Гарника не было предела. Он перечитывал письмо по десять раз на день, чуть не убил санитарку, которая выкинула конверт, а вскоре пошел на поправку и выписался из больницы.

– Вартуш, дай ручку, я ответ буду писать! – крикнул он вечером, сидя на кухне.

– Папа, президента переизбрали. Теперь в Америке новый президент, – ответил старший сын.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию