1
Харьковский национальный университет имени В.Н. Каразина. – Прим. ред.
2
Барилуйс – армянское приветствие, дословно означает «добрый свет».
3
Микрорайон в Ереване. – Прим. ред.
4
Лиазор – управдом.
5
На армянских свадьбах, когда молодожены возвращаются из церкви, перед входом в дом жениху и невесте кладут на плечи лаваш.
6
Ариса – пшенная каша с курицей, традиционное армянское блюдо.
7
Порник – проститутка (арм. разг.).
8
Спас – суп с пшеном на мацуне – кисломолочном продукте.
9
Во время войны в Нагорно-Карабахской Республике фидаинами называли армян-добровольцев, которые формировали бригады и воевали с азербайджанцами.
10
Курик-джан – сестра (арм.).
11
Гяурами правоверные мусульмане называют «неверных», то есть людей веры. – Прим. ред.
12
Ахпарами называют армян, живших за пределами Армении. – Прим. ред.
13
В древнегреческой мифологии – покровительница лирической поэзии и музыки. – Прим. ред.
14
Кюфта – фрикаделька.
15
Ашхах-ашхар – дословно «мир-мир»; выражение, близкое по значению к русскому «ну и нравы».
16
Христианские сектанты, русские; квашеная капуста молокан славится далеко за пределами Еревана. – Прим. ред.
17
Эчмиадзин – город неподалеку от Еревана, религиозный центр Армении; там заседает католикос и расположена главная армянская церковь.
Вернуться к просмотру книги
|