Убийцы смерти - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс, Грант Блэквуд cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийцы смерти | Автор книги - Джеймс Роллинс , Грант Блэквуд

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

«Аня».

Застонав, Уэйн подошел к двери и распахнул ее, протирая заспанные глаза.

— Что случилось?

Уж лучше бы что-нибудь действительно случилось.

Аня стояла в дверях в сарафане персикового цвета. Она смущенно разгладила его складки здоровой рукой.

— Мне его дала жена одного из сотрудников консульства. Извините, вы спали, да? — Молодая женщина сделала шаг назад.

— Нет, все в порядке. Заходите.

— Наверное, мне тоже следовало бы поспать. Но как только я ложусь… — Подойдя к стулу напротив кровати, Аня села. — Такер, мне страшно.

— Страшно отправляться в Южную Африку?

— И это тоже, конечно. Но гораздо больше меня тревожит, что будет потом. Когда мы окажемся в Америке.

— Аня, наше правительство даст вам новые документы, поможет обустроиться. А с вашим образованием и опытом вы без труда найдете работу. Все будет замечательно.

— Я буду совсем одна. Рядом не останется никого из тех, кого я знала. Даже Абрама. Вы его слышали. Он теперь со мной даже не разговаривает.

— Быть может, со временем он успокоится и все поймет.

Аня рассеянно пощупала гипс.

— Он меня никогда не простит. — В ее голосе прозвучала боль. — Я его хорошо знаю.

Такер понимал, что она права. Буколов очень упрямый и эмоционально закоснелый. Теперь, когда дневник де Клерка у него в руках, он уже может обойтись и без Ани. К тому же, она показала, что ей нельзя доверять. Для Буколова этот проступок не заслуживает прощения.

Аня права. Попав в Америку, она окажется в полном одиночестве. Если так можно сказать, без руля и ветрил. Ей будут нужны друзья.

Вздохнув, Уэйн склонился к молодой женщине и стиснул ей руку.

— По крайней мере один знакомый у вас в Штатах есть, — заверил он Аню.

Кейн постучал хвостом по полу.

— Точнее, два, — поправился Такер.

Глава 27

19 марта, 12 часов 02 минуты

Кейптаун, Южная Африка

Сойдя с трапа на раскаленный асфальт кейптаунского международного аэропорта, Такер тотчас же услышал, как его окликнули. Частный «Гольфстрим-5», добытый Харпер, подрулил к отдельному терминалу.

— Мистер Уэйн! Сюда, сэр!

Обернувшись, Такер увидел высокого худого негра лет двадцати с небольшим, быстро направлявшегося к нему. Он был в черных брюках и накрахмаленной белоснежной рубашке. Широко улыбнувшись, негр протянул руку.

— Смею предположить, мистер Такер Уэйн.

Такер пожал ему руку.

— А вы?..

— Кристофер Нкомо.

Подбежавший к ним Кейн обнюхал незнакомца, оценивая его.

— О господи, — пробормотал Нкомо, — это еще что за прекрасное животное?

— Его зовут Кейн.

— Он просто великолепен!

«Тут я не спорю».

К ним подошли Буколов и Аня, щурясь от солнца. Такер представил своих спутников.

— Из какого вы племени? — спросила Аня и тотчас же спохватилась: — Ой, наверное, спрашивать об этом невежливо, да? Извините!

— Ничего страшного, миссис. Я из племени ндебеле.

— А ваш родной язык?

— Мы говорим на языке коса. — Нкомо повел гостей к ряду «Сессн» и других маленьких самолетов. — Но я учился в университете здесь, в Кейптауне, по специальности английский язык и администрирование.

— Это чувствуется, — заметил Такер.

— Вы очень любезны. — Наконец негр остановился перед одномоторной «Сессной Гранд Караван», которую уже готовили к полету. — Потерпите немного, мы быстро погрузим ваш багаж.

Кристофер был человеком слова. Все было сделано за считаные минуты.

— Сейчас к нам подойдет летчик, — сказал Нкомо, поднявшись по маленькому трапу и скрывшись в салоне «Сессны».

Через мгновение он снова появился в двери, теперь уже с темно-синей фуражкой на голове.

— Добро пожаловать на борт. Меня зовут Кристофер Нкомо, сегодня я буду вашим пилотом.

— Самолетом будете управлять вы? — улыбнулся Такер.

— Я и мой старший брат Мэттью.

Из бокового иллюминатора рядом с местом второго пилота высунулась худая рука.

— Не беспокойтесь, — заверил гостей Кристофер. — Я очень хороший летчик, и я знаю эту землю и ее историю как свои пять пальцев. Мне сказали, вы изучаете историю буров и я должен помогать вам по мере своих сил.

Судя по его тону, он прекрасно понимал, что они никакие не историки. Наверняка Харпер вкратце рассказала ему о предстоящей операции.

— Особенно хорошо я знаком со Спрингбоком. Там живет мой двоюродный брат. Так что если все готовы, поднимаемся на борт.

Буколову и Ане не нужно было дополнительное приглашение, чтобы поскорее покинуть жаркое солнце и укрыться в прохладе оснащенного кондиционером салона. Буколов был совсем не рад тому, что молодая женщина отправилась вместе с ними, но Такер не оставил ему выбора.

— Как насчет снаряжения, которое я просил? — вполголоса спросил Уэйн, задержавшись с Кристофером.

— Можете сами взглянуть.

Кристофер открыл люк грузового отсека, аккуратно заполненного всевозможным снаряжением. Достав лист, он протянул его Такеру. Это был список с перечислением запасов: питьевая вода, сушеные продукты, аптечка первой помощи, карты и компасы, ножи, топоры, набор инструментов.

— Что касается оружия и боеприпасов, — продолжал Кристофер, — мне не удалось достать именно те модели, которые вы просили. Поэтому я взял на себя смелость положиться на собственное суждение.

Достав из заднего кармана брюк другой список, он показал его Такеру.

Изучив список, тот кивнул.

— Отличная работа. Будем надеяться, ничего из этого нам не понадобится.

— На все божья воля, — ответил Нкомо.


13 часов 38 минут

Под мерный гул мотора «Сессна» летела к месту назначения. Такер смотрел в иллюминатор на проплывающий внизу пейзаж. Сидящий напротив Кейн, пристегнутый ремнем, копировал его позу, также прижимаясь мордой к стеклу.

Ландшафт к северу от Кейптауна обладал прямо-таки гипнотической красотой: иссушенный лунный пейзаж красновато-бурой земли и саванны, местами разорванной остроконечными скалами. Повсюду были разбросаны мелкие поселки, окруженные яркими пятнами зеленой растительности.

Наконец Кристофер заложил плавный вираж, разворачивая «Сессну» в сторону Спрингбока. Городок с населением девять тысяч человек раскинулся в маленькой долине, окруженной кольцом гранитных пиков, называющимся Кляйн Коперберг, или Маленькая Медная гора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию