Игры драконов - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Линн Асприн cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игры драконов | Автор книги - Роберт Линн Асприн

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Маленький Джо сидел, как обычно, за своим столиком. Рядом, однако, сидели еще двое черных дружков. Наркодилеры, клейма негде ставить. Бандитского вида, столь популярного по кинофильмам: свободные шорты и рубашки, на головах — банданы. Только это были не слащавые голливудские красавчики. Да и путать их с провинциалами, косящими под братков, все равно что не отличить матерого волка от комнатного пуделя.

М-да… Вряд ли они здесь, чтобы перекинуться в картишки. Потому что игры, для них привычные, включали пистолеты под рукой, на столике.

Опять же не пустовал и столик в углу, за которым сидела вторая группа и буравила Гриффена тремя парами глаз.

Он сразу вспомнил разговор с Джеромом про оборотней и решительно подавил нарождающуюся панику. Может, его шкура и пуленепробиваема, но выяснять это сегодня не хотелось. Гриффен был уверен: если ненароком он начнет менять свой облик, то ребята с перепугу пальнут, не утруждая себя вопросами.

Ничего не оставалось, как держаться спокойно и попытаться обхитрить судьбу. Может, колеса вновь зацепят полоску сухого гравия.

— Маленький Джо, — приветствовал он, подходя к столу. — Слышал, ты хотел меня видеть?

— Гриффен, — кивнул Маленький Джо в ответ. — Кое-кто здесь желает с тобой поговорить. Это ТиБо, это — Патчес. Они братья.

Фамильное сходство убедило Гриффена, что эти двое — действительно братья. Удивил их юный возраст. ТиБо был Гриффену ровесником, Патчес — на добрый десяток лет моложе.

Он вежливо, по очереди кивнул братьям.

— ТиБо, Патчес, — произнес он, — чем вам обязан, джентльмены?

— Не суй свой нос в наши дела, бледножопый… — начал тот, что помоложе, но брат его оборвал.

— Патчес! — рявкнул ТиБо. — Не забывай, кто здесь главный.

Он не спускал глаз с Гриффена.

— Маленький Джо утверждает, человек ты разумный и любишь обсуждать, что к чему, если возникла проблема, — наконец молвил он. — Давай потолкуем.

— Разве есть проблема? — спросил Гриффен.

— Затем и пришли сюда, чтобы выяснить, — ответил ТиБо. — Мне сказали, ты запретил своим людям работать с нашим товаром. Это правда?

— Боюсь, вас информировали неверно, — сказал Гриффен.

— Да ну?! — искренне удивился ТиБо.

— Точнее, только наполовину, — поправился Гриффен. — Я не запрещаю им «работать с вашим товаром», как вы это называете, ни с любым другим, пока они работают не у меня. Хотят торговать — пожалуйста. Кто их остановит? Другое дело, если я плачу им зарплату.

ТиБо откинулся на спинку стула и склонил голову набок.

— Значит, ты никому не предоставил исключительных прав на торговлю с твоими людьми? — уточнил он. — Скажем, парню по имени Ти-Джей?

— Первый раз о нем слышу.

— Видишь, я же говорил, — вклинился Маленький Джо.

— Заткнись. Я здесь толкую с мистером Гриффеном и хочу услышать это от него.

— Да врет он, — вставил Патчес. — О Ти-Джее знают все!

— Я в городе всего пару месяцев, — сказал Гриффен. — Если честно, то и о вас двоих никогда не слышал, пока нас не представили друг другу. Мы вращаемся в разных кругах. Моя задача — изучать игорный бизнес Мойса, только и всего.

— Что ты имеешь против наркотиков? — спросил ТиБо. — Или хочешь от нас свою долю прибыли?

— Лично я к ним равнодушен, — заверил Гриффен, — но дело не в этом. Я не настолько глуп, чтобы пытаться прикрыть эту лавочку или тратить уйму времени и сил, чтобы спасать людей от самих себя. Поэтому новое правило ввел, когда торговля стала мешать нашему бизнесу.

— Как это? — удивился ТиБо.

— Знаете старого джентльмена по имени Регги? — спросил Гриффен.

— Да, слышал, — подтвердил ТиБо. — Он работал на тебя?

— Неполный день, как стрингер, — ответил Гриффен. — Только убили его не из-за нашей работы.

— Ха, так вот в чем дело, — сказал ТиБо.

— Слышал, ты огнеупорный, — брякнул Патчес. — Может, и пуля тебя не берет?

— Не знаю, — ответил Гриффен. — А что, будем выяснять?

— Патчес, закрой рот, — одернул брата ТиБо. — Может, чему научишься. — Он снова переключил внимание на Гриффена. — Если не против, хочу спросить — что за безделицу ты носишь на шее?

Гриффен дотронулся пальцем до бус.

— Эту? — спросил он. — Амулет. Подарили.

— Подарили? — переспросил ТиБо.

— Женщина по имени Роза, — добавил Гриффен. — А что? Ты ее знаешь?

— Наслышан, — сказал ТиБо. — Мистер Гриффен, вы получили бусы до или после того, как споткнулись на лестнице?

Гриффен хлопнул ресницами. Мистер? Лестница? Не следовало бы ему удивляться, зная, как слухи распространяются по Кварталу.

— Ты слышал об этом? И что?

— Да. Говорят, кому-то вы крепко насолили.

Новый сюрприз. Гриффен понял, что Джордж мог использовать «сарафанное радио» Квартала, чтобы уязвить его побольнее. Или даже как оружие.

— После.

ТиБо кивнул, словно бы того и ждал.

— Видишь, о чем я толкую, Патчес?

— Эй, гляньте-ка!

В бар вошел черный — средних лет, в костюме. Следом шли еще четверо парней, молодых, спортивного вида. Что примечательно, все они, несмотря на жару, были в длинных плащах.

— Я, конечно, подозревал… но теперь знаю точно, — заявил он с порога.

Напряжение заметалось по бару подобно зигзагам молнии.

— Остынь, Ти-Джей, — бросил ТиБо. — Ты только думаешь, что знаешь. Мы тоже подозревали, поэтому здесь.

— Хочешь сказать, он отказывается со мной работать не ради тебя?

— Он со всеми перестал работать, — ответил ТиБо. — Мы считали, у него дела с тобой, но он уверяет, что о тебе вообще не слышал.

— Чушь собачья! О Ти-Джее знает каждый! — возмутился Ти-Джей.

— Он теперь вообще не торгует. Ни с тобой, ни со мной, — подытожил ТиБо. — Говорит, что заставил своих людей выбирать: либо работают на него, либо торгуют. Все из-за Регги.

— Это правда? — усомнился Ти-Джей. — И вы ему поверили?

— Да, — ответил ТиБо. — Хочешь знать почему? Подойди-ка поближе и взгляни, что у него на шее.

Ти-Джей быстро кивнул своим людям. Они веером развернулись по бару, чтобы четко видеть и держать под прицелом братьев и столик с группой поддержки. Затем Ти-Джей небрежно прошествовал к Гриффену, впился взглядом в бусы и внезапно отпрянул, словно увидел змею.

— Мне ничего не мерещится? — спросил он ТиБо.

— Он говорит, что эти бусы ему подарила Роза, — ответил ТиБо. — Белый парень, в городе всего два месяца. Сочинить такое невозможно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию