Час волка - читать онлайн книгу. Автор: Роберт МакКаммон cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Час волка | Автор книги - Роберт МакКаммон

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Следы берсеркера привели их на край скалистого ущелья, где они пропадали на камнях. Края ущелья были изрыты пещерами и спуск здесь был весьма коварным, но спуститься было можно. Любая из этих пещер могла быть логовом берсеркера. Но если это было не так, Виктор, Ники– та и Франко рисковали свернуть себе шеи ни за что, ни про что. Снег пошел гуще, в воздухе было предвестие крепкой серой пурги. Виктор вы– сказал свое мнение фырканьем и кивком головы, и они повернули назад, в долгое путешествие домой.

Обо всем этом Виктор доложил стае, собравшейся у костра. Когда он закончил, Никита отошел в сторону и одиноко уселся в углу. Он грыз кабанью кость и смотрел на пустую подстилку, где прежде лежала Поля, глаза его горели холодным блеском.

– Говорю вам, нужно идти и устроить на проклятого зверя охоту,– шумел Франко, в то время как за стенами ревела пурга.– Мы не можем просто сидеть тут, как… как…

– Как люди? – спокойно спросил Виктор. Он вытащил из огня ма– ленький прутик и смотрел, как тот горит.

– Как трусы! – сказал Франко.– Сначала Белый, потом оскверненный сад, теперь не стало Поли! Он не уймется, пока не убьет нас всех!

– Мы не можем идти в такую бурю,– заметил Никита, сидевший на корточках.– И берсеркер тоже не выйдет из своего логова.

– Мы должны найти его и убить! – Франко вышагивал перед костром и чуть не наступил на Михаила.– Если бы я только мог вонзить свои когти в его проклятую глотку, я бы…

Рената насмешливо фыркнула:

– Скорее, он мог бы позавтракать тобой.

– Заткнись, ты, старая карга. Тебя кто просил говорить?

Рената мгновенно вскочила. Она шагнула к нему, и он повернулся к ней. На руках Ренаты выступила русая шерсть, пальцы стали загибаться в лапы с когтями.

– Перестаньте,– сказал Виктор. Рената глянула на него, лицевые кости у нее начинали изменяться.– Рената, пожалуйста, перестань,– по– вторил он.

– Пусть она убьет его,– сказала Олеся, ее льдисто-голубые глаза холодно сверкали на красивом лице.– Он заслуживает смерти.

– Рената? – Виктор встал. Хребет у Ренаты начал выгибаться.

– Давай, давай! – насмехался Франко. Он поднял кверху правую ру– ку, покрывавшуюся светло-бурой шерстью, на ней уже появились когти.– Я тоже готов!

– Прекратите! – заорал Виктор, и от звука его голоса Михаил под– скочил; это был громовой рык вожака. Голос эхом отозвался между стен.– Если мы поубиваем друг друга, берсеркер точно выиграет. Он сможет просто прийти сюда и занять наше логово, если мы будем лежать мертвыми. Так что перестаньте, вы оба. Сейчас нам следует думать по– человечьи, а не поступать по-звериному.

Рената часто заморгала, ее пасть и челюсть уже изменились на волчьи. Небольшая капля сочившейся слюны стекла с нижней челюсти вниз по подбородку с русой шерсткой и секунду повисела, прежде чем упасть. А затем ее морда стала возвращаться к прежнему человеческому лицу, мышцы под кожей утончались, клыки с влажными щелчками уходили в че– люсть. Волчья шерсть превратилась в щетину и пропала. Рената стала чесать руки, потому что остатки шерсти раздражали кожу.

– Ты, мелкая сволочь,– сказала она, гневно глядя на Франко.– Ты будешь меня уважать, понял?

Франко заворчал и ухмыльнулся. Он презрительно махнул на нее правой рукой, теперь опять человечьей и бледной, и отошел от тепла костра. В помещении остались острые запахи разъярившихся зверей.

Виктор стоял между Ренатой и Франко; он ждал, пока их возбужде– ние не остынет, а потом сказал:

– Мы – одна семья, а не враги. Берсеркеру хотелось бы, чтобы мы сцепились друг с другом; это облегчило бы его задачу.– Он бросил го– рящий прутик в костер.– Но Франко прав. Мы должны разыскать берсерке– ра и убить его. Если не мы, то он убьет нас, поодиночке.

– Поняла? – сказал Франко Ренате.– Он согласен со мной!

– Я согласен с законами логики,– поправил его Виктор,– которым, к несчастью, вы не всегда подчиняетесь.– Он на мгновение смолк, вслу– шиваясь в пронзительные завывания бури, доносившиеся через разбитые окна этажом выше.– Я думаю, что берсеркер живет в одной из тех пещер, которые мы обнаружили,– продолжал он.– Никита прав: в такую бурю бер– серкер не выйдет наружу. Но мы – можем.

– Там, снаружи, и руки не увидишь перед своим носом,– сказала Рената.– Послушайте этот ветер!

– Я слышу.– Виктор обошел вокруг костра, потирая руки.– Когда буря стихнет, берсеркер снова выйдет на охоту. Мы не знаем его марш– рутов, а как только он почует, что мы побывали неподалеку от его пе– щеры, он найдет себе другое логово. Но… что если мы найдем его пе– щеру, в которой будет и он сам, пока буря еще не стихла?

– Это сделать невозможно! – затряс головой Никита.– Ты видел то ущелье. Мы убьемся, пытаясь спуститься туда.

– Берсеркер же может! Если может он, то можем и мы.– Виктор за– молк, давая всем время усвоить эту мысль.– Самая трудная задача – найти его пещеру. На его месте я бы пометил каждую из пещер своим за– пахом. Но возможно, что он не сделал этого; не исключено, что сразу же, как только мы спустимся в ущелье, мы сможем уловить его запах и по нему добраться прямо до него. Он, возможно, будет при этом спать; я и сам бы так сделал, если бы у меня был полный желудок и я думал, что нахожусь в безопасности.

– Да, именно так! – возбужденно сказал Франко.– Убить гада во сне!

– Нет. Берсеркер большой и очень сильный, и никто из нас не сде– лает этого, если будет с ним один на один. Сначала мы найдем пещеру берсеркера, а потом запечатаем ее камнями. Мы сделаем это накрепко и плотно, так чтобы он не мог выбраться. Если будем действовать быстро, мы сможем запечатать ее до того, как он поймет, что происходит.

– Это при условии, что у него нет запасного выхода,– сказала Ре– ната.

– Я не говорю, что план безупречен. Таких не бывает. Но берсер– кер ненормален; он думает не так, как обычный волк. Зачем ему беспо– коиться о бегстве, если он считает, что может уничтожить любого дву– ногого или четвероногого? Я бы предположил, что он сейчас выбрал хо– рошую теплую пещеру без запасного лаза, где он может свернуться, гло– дая кости и размышляя, как убить следующего из нас. Мне кажется, что рискнуть стоит.

– А мне – нет,– сказала ему Рената, наморшив лоб.– Буря слишком сильна. Дойти отсюда туда и то достаточно трудно, но намного легче, чем найти нужную пещеру. Нет. Риск слишком велик.

– А какой тогда выбор? – спросил Виктор.– Ждать, когда закончит– ся буря и берсеркер опять выйдет охотиться на нас? Мы должны восполь– зоваться тем преимуществом, что он только что пировал; он будет вялый от всего того мяса, которое сейчас в его животе. Говорю вам: или идем сейчас, или может погибнуть вся стая.

– Да! – согласился Франко.– Надо напасть на него сейчас, когда он думает, что находится в безопасности.

– Я уже решил. Я иду.– Виктор оглядел остальных. Его взгляд за– держался на несколько секунд на Михаиле, потом ушел в сторону.– Фран– ко, ты идешь со мной?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению