Час волка - читать онлайн книгу. Автор: Роберт МакКаммон cтр.№ 114

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Час волка | Автор книги - Роберт МакКаммон

Cтраница 114
читать онлайн книги бесплатно

Глава 2

Солдат на стыке вагонов пихнул Майкла пистолетом, и Майкл про– скочил через дверь в тот вагон, где они завтракали. Солдат остался сзади, дверь за спиной Майкла со скрипом захлопнулась.

Все металлические щиты были закрыты. Лампы в люстре светили сла– бо, как и лампы вагона. Майкл пошел вдоль вагона, но остановился у покрытого белой скатертью стола.

Тарелки убраны не были. В остатках ростбифа Сэндлера, был нож, воткнутый ручкой вверх, так и предлагавший взять себя.

Майкл уставился на нож. Это была интересная ситуация: почему нож все еще здесь? Ответ мог быть только один: Сэндлер ожидал, что он его возьмет. А что произойдет, если он возьмет? Майкл осторожно коснулся пальцем ручки ножа, пощупал вокруг него легкими касаниями и нашел то, что искал. Тонкая, почти невидимая жилка провода была обернута вокруг ручки. Она вела вверх, укрываемая полумраком помещения, к люстре над головой. Майкл осмотрел осветительную арматуру. Там оказался малень– кий хорошо спрятанный бронзовый пистолет, к его взведенному курку и вела эта жилка провода. Он оценил угол направления ствола и понял, что если бы он вытащил нож из ростбифа, курок сработал бы и пуля по– пала бы ему в левое плечо. Майкл угрюмо усмехнулся. Вот почему его оставили в купе на два часа. В течение этого времени Сэндлер и его команда были заняты тем, что сооружали устройства вроде этого. Дейст– вительно, десятиминутная фора в старте. Эта игра могла бы закончиться очень скоро.

Он решил дать Сэндлеру кое о чем подумать, может быть немного задержать его; отступил в сторону от направления стрельбы пистолета и пнул ножку стола. Когда стол упал, нить дернулась, пистолет сработал с громким резким звуком. Пуля выбила щепки из стенки розового дерева. Майкл схватил нож и снова был изумлен: от него остался только беспо– лезный обломок лезвия. Он снял пистолет с люстры, но уже знал, что увидит. Он был рассчитан только на один выстрел.

Столько шума из ничего. Он выпустил пистолет из рук на ковер и пошел через вагон. Однако шаги его замедлились, стали более осторож– ными. Он выискивал натянутые проводки, растянутые по полу, в то же время сознавая, что такой проводок мог внезапно зацепить его и за во– лосы. У двери на кухню он задержался, остановив руку около ее ручки. Наверняка Сэндлер рассчитывал, что он попытается открыть эту дверь, чтобы взять то, что могло лежать за ней. Ручка двери была недавно на– чищена и сверкала как обещание. Слишком просто, подумал Майкл. Пово– рот этой ручки мог потянуть курок пистолета, нацеленного так, чтобы разнести его сквозь дверь. Он отвел руку, отошел от двери и продолжил движение. На следующей площадке между вагонами тоже стоял солдат, его глаза под тяжелыми веками не выказывали никаких эмоций. Майклу стало интересно, сколько таких жертв Сэндлера вообще прошли первый вагон. Но поздравлять себя он еще не мог: от локомотива его отделяли еще три вагона.

Майкл вошел через дверь в следующий вагон. Во всю его длину шел центральный проход, с каждой стороны прохода были ряды стульев. Окна были запечатаны металлическими щитами, но две люстры, висящие на рав– ном расстоянии от концов вагона, сияли, фальшиво успокаивая. Вагон мягко раскачивало из стороны в сторону, когда поезд вошел в поворот, и свисток прозвучал короткой предупреждающей нотой. Майкл опустился на колени, глядя вдоль прохода на уровне колен. Если здесь был натя– нут провод, он бы его не увидел. Он сознавал, что к этому времени Сэндлер уже мог начать действовать, в любой момент охотник может вор– ваться через дверь за его спиной. Майкл ждать не мог, он встал и мед– ленно пошел вдоль прохода, руки подняты перед ним, а глаза высматри– вали блеск проводка у колен или лодыжек.

Провода не было, ни вверху, ни внизу. Майкла начал потихоньку прошибать пот: наверняка в этом вагоне было заготовлено что-то, на что он должен нарваться. Либо же он намеренно не содержал никакой за– падни, представляя из себя просто ловушку для ума. Он приблизился ко второй люстре, в двадцати футах от двери к следующему вагону. Он гля– нул наверх, когда приблизился к люстре, глаза его отыскивали на брон– зовых лапках скрытое оружие; его не было.

Его левая нога на четверть дюйма ушла в ковер, он услышал тихий, мягкий щелчок взводящегося затвора. В одно мгновенье Майкл подскочил, ухватился за люстру и подтянул колени к груди. Прогремел выстрел из пистолета, спрятанного на полу слева от него, свинцовая дробь просви– стела через проход в месте, где секунду назад были его колени, и хле– стнула по сиденьям справа от него. Через один удар пульса выстрелило второе ружье, разнеся сиденья слева. Щепки и клочья обивки разлете– лись вихрем.

Майкл отпустил люстру и опустил ноги на пол. Вокруг плавал голу– бой дымок. Один взгляд на истерзанные сиденья рассказал ему, что бы сделали с его коленями выстрелы ружей. Искалеченный, он бы рухнул на пол, и в таком виде достался бы в руки Сэндлеру.

Он услышал шум двери, открывшейся в дальнем конце вагона, и ог– лянулся. Сэндлер, одетый в охотничий костюм цвета хаки, поднял ружье, прицелился и выстрелил.

Майкл мигом нырнул на пол. Пуля просвистела над его левым плечом и выбила щепки возле разбитого окна. Прежде чем Сэндлер успел снова поймать его на мушку, Майкл вскочил и молниеносным движением метнулся за дверь вагона. Там был солдат, как он и ожидал. В руках у солдата был пистолет, он нагнулся к Майклу, ухватил его за пальто на спине и рванул вверх, чтобы поставить на ноги.

Майкл не ожидал, что тот потянет его кверху; он и сам попытался вскочить на ноги, и потому врезался головой в подбородок солдата. Солдат отшатнулся назад, глаза его расширились и помутились от боли. Майкл схватился за его запястье, отвел пистолет в сторону от себя и ладонью ударил по точеному немецкому носу. Нос солдата раздробился, из ноздрей брызнула кровь, и Майкл, крепко ухватившись за «Люгер», отшвырнул солдата в сторону, как сноп соломы. Крутнулся назад, глянул сквозь маленький стеклянный глазок в двери. Сэндлер прошел уже больше половины вагона. Майкл поднял «Люгер», чтобы выстрелить сквозь гла– зок, и увидел, что Сэндлер остановился. Ствол ружья поднялся. Оба вы– стрелили одновременно.

Щепки полетели в Майкла, в то время как осколки стекла полетели в Гарри Сэндлера. Что-то похожее на горячее клеймо клюнуло правое бедро Майкла, и от удара он свалился на колени. Дверной стеклянный глазок исчез, и образовалась дыра размером с кулак в том месте, где прошла пуля Сэндлера. Майкл еще раз выстрелил сквозь дверь, и через несколько секунд ему ответила другая ружейная пуля, выбившая фонтан щепок в стене над головой Майкла. Стоять здесь было опасно. Майкл встал, согнувшись, прижал одной рукой окрасившееся красным место на правом бедре и, пятясь, пробрался в дверь следующего вагона.

Лязг и грохот колес поезда заставил его обернуться. В вагоне, в котором он стоял, пола не было; это был полый металлический корпус, и Майкл стоял на краю, глядя вниз на смазанные скоростью пролетавшие мимо шпалы. Над его головой по всей длине вагона, футов на шестьдесят или около этого, проходила железная труба, прикрепленная к потолку. Другого пути, кроме как перехватываться руками по трубе, не было. Он оглянулся на пробитую пулями дверь, через которую только что вышел. Сэндлер явно выжидал благоприятного случая. Может, в него попала одна из пуль «Люгера», или, может быть, ему в лицо попали осколки стекла. Майклу пришло в голову, что для него будет больше шансов выжить в ле– виафане этого психа в том случае, если он продолжит двигаться к локо– мотиву и доберется до свистка. Если Сэндлер смертельно ранен, то, ве– роятно, охоту продолжат солдаты. В любом случае, здесь ему ждать нельзя; к тому же, ружейная пуля пропахала в его ноге борозду, и он терял много крови. Еще через несколько минут от его сил останется только воспоминание. Он засунул «Люгер» за пояс, прыгнул над уносящи– мися назад шпалами и сцепил руки на железной трубе. Его тело раскачи– валось из стороны в сторону, по правой ноге ползла теплая кровь. Он двинулся по трубе, стараясь как можно дальше зацепляться той рукой, которую выбрасывал вперед.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению