Лучшие подруги - читать онлайн книгу. Автор: Кэти Келли cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лучшие подруги | Автор книги - Кэти Келли

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Да, ходим, но Стеф приходит со своим парнем, Заком, – ответила Джесс, намеренно подчеркнув последние слова. – Знаешь, у меня совсем нет времени на кока-колу, – неожиданно заявила Джесс, развернулась и направилась назад к библиотеке. «Ну и наплевать, что это выглядит очень некрасиво», – подумала она, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. Если ему нравится Стеф, то пусть сам с ней разговаривает, а не пытается подобраться через подругу. Какая несправедливость! У Стеф есть парень, и Оливер тоже положил на нее глаз, а вот у нее никого нет.

– Эй, Джесс, подожди!

Ага, значит, он знает ее имя. Ну, все понятно: если пытаешься подобраться к девушке через ее лучшую подругу, то надо все-таки знать имя этой подруги.

– Джесс, подожди, что случилось?

Если бы на Джесс не навалилось разом столько неприятностей – дома… Салли… а вот теперь еще и это, – она бы не остановилась и ушла. Но сейчас она почувствовала жгучее желание выговориться.

– Знаешь, я не хочу, чтобы меня использовали для того, чтобы познакомиться со Стеф, – выпалила Джесс, оборачиваясь и сверкая глазами. – Если хочешь пригласить ее на свидание, то сам и приглашай. И не рассчитывай, что я буду выполнять за тебя всю черновую работу.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Оливер, демонстрируя неподдельное удивление.

– Сам знаешь, – огрызнулась Джесс. – Все эти твои вопросы насчет дискотеки… Могу дать тебе номер ее телефона, и сам с ней разговаривай.

– Джесс, ты не поняла, меня не интересует Стеф. Я просто подумал, что если вы вместе ходите на дискотеку, я мог бы встретиться там с тобой, вот и все. Я просто не решился пригласить тебя.

– Ты хотел пригласить меня? – изумилась Джесс.

– Тебя. – Оливер пожал плечами. – Поэтому я и заговорил с тобой в библиотеке, предложил выпить кока-колы. Но если ты не хочешь…

– Нет… то есть да, я с удовольствием пойду с тобой…

На какое-то мгновение оба смутились.

– Прости, – пробормотала Джесс, – я подумала, что ты… прости…

– Ладно, все в порядке. – Оливер улыбнулся, и Джесс, не удержавшись, улыбнулась в ответ. – Так хочешь кока-колу?

Джесс кивнула:

– Да.

Они продолжили путь, и Джесс поймала себя на том, что бросает украдкой взгляды на Оливера. Конечно, он не такой красивый, как Йен, но кто вообще мог сравниться с Йеном? «Красавчик», как называла Йена Джесс, был брюнетом, а Оливер светловолосый, с мужественным, умным лицом. Джесс не могла представить себе, чтобы Оливер вел разговоры о всяких модных штучках, но зато вполне могла представить, как они вместе смеются или идут в приют и помогают животным. Йен, конечно, не был способен на такое, это Джесс знала точно. Саффрон рассказывала, что Йен обожает ходить по пабам и клубам, несмотря на то что еще несовершеннолетний. А Джесс совсем не интересовали клубы.

– Мы долго не задержимся, – пообещал Оливер, – я ведь понимаю, что тебе нужно заниматься.

Джесс рассмеялась:

– Меня уже тошнит от этих занятий. Давай не пойдем назад в библиотеку.

В серых глазах Оливера вспыхнули огоньки.

– Согласен!

Позже, этим же днем, Эрин и Лиззи встретились возле дома Ричардсонов. Эрин принесла с собой целую кипу журналов, а Лиззи – цветок в горшке и пакет вкусных итальянских пирожных. Они обе навещали Салли в больнице, но посещение дома – совсем другое дело, особенно теперь, когда стало известно, что болезнь уже поразила кости Салли и надежды на выздоровление не осталось совсем.

Лиззи поинтересовалась у Клэр Морган, какие теперь у Салли перспективы, и Клэр, вздохнув, ответила, что облучение может замедлить развитие болезни и уменьшить боли.

– Замедлить, но не вылечить? – спросила Лиззи.

Клэр кивнула.

– Но как же химиотерапия? Она бессильна против рака костей?

– Лиззи, я не онколог, а сейчас в этой области много новых разработок. Я не знаю, какое еще лечение предложат врачи, но у Салли прогрессирующий рак. Не исключено, что единственное, чем они могут сейчас помочь, – это снять болевой синдром.

Накануне Эрин и Лиззи случайно встретились в супермаркете и решили, что будет хорошо, если они навестят Салли вместе.

– А как надо разговаривать с человеком, который умирает? – спросила Лиззи.

– Я надеялась, что ты мне это скажешь, – ответила Эрин.

У самой двери дома Ричардсонов Эрин выразила свое восхищение цветком, который принесла Лиззи.

– А я не знала, что ей принести, вот и решила захватить журналы. Подумала, что они развлекут ее, но до меня только сейчас дошло, что в них во всех модные осенние наряды и новые прически. А значит, журналы могут напомнить Салли о том, что она потеряла волосы в результате химиотерапии и что у нее может не быть шансов дожить до осени и носить такие наряды.

– Нет, с журналами ты здорово придумала, – успокоила Эрин Лиззи. – В нашей клинике я видела многих больных, и в основном они не желают, чтобы к ним относились как-то по-особому. Ведь если бы Салли лежала в постели после операции аппендицита, ты же принесла бы ей журналы?

– Да, пожалуй, ты права, – согласилась Эрин и подумала: «Если бы это действительно была операция аппендицита». – Как у тебя дела, Лиззи?

– Все нормально, – машинально ответила Лиззи, но тут же поправилась: – Нет, на самом деле не все нормально. Но то, что происходит у Ричардсонов…

– Я тебя понимаю. Это же настоящая трагедия, перед которой наши глупые проблемы – ничто.

– Ты права, поэтому когда я думаю о том, какие у меня проблемы… – Лиззи не стала их перечислять, слишком уж они были банальными. Свадьба Дебры; у Майлса новая женщина, а у нее никого нет; утомительное одиночество… Да, все эти проблемы можно было решить малой кровью. А вот Салли…

Некоторое время обе женщины молчали, затем Лиззи вздохнула и напомнила, что не могут же они весь день стоять перед дверью. Хочешь не хочешь, но надо идти в дом и разговаривать с Салли так, словно над ней и не витает тень смерти.

Если кто-то в доме Ричардсонов и выглядел больным, так это Стив. Эрин вспомнила, что в тот день, когда они познакомились, Салли назвала своего мужа красавчиком блондином. И вот теперь Эрин потрясло, что красота Стива исчезла, а перед ней было осунувшееся лицо и впалые щеки.

– Приятно видеть вас обеих, – сердечно поприветствовал женщин Стив, обнимая их. – Я только что приготовил чай для Салли, может, вы тоже выпьете?

– Конечно, – кивнула Эрин. – Я тебе помогу.

– Нет, не надо. – Стив сейчас был похож на человека, дошедшего до последней черты. – Я прекрасно справлюсь сам. – Он произнес эти слова так, словно то было магическое заклинание, которое он постоянно повторял, надеясь, что оно поможет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию