Дети смотрителей слонов - читать онлайн книгу. Автор: Питер Хег cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дети смотрителей слонов | Автор книги - Питер Хег

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

С тех самых пор — хотя стоимость окна и была возмещена и хотя я написал письмо с извинениями, пририсовав на нём тех щенков, которые, по моему мнению, при благоприятном стечении обстоятельств могли бы родиться у Баронессы с Баскером, чтобы окончательно прояснить то, о чём я когда-то уже пытался сказать, — даже после всего этого отношения наши лучше не стали. Это в какой-то степени и является причиной нашего с Тильте беспокойства при появлении на корме Александра и Баронессы.

Пока мы с Тильте не ушли с палубы, мне хочется добавить ещё вот что — прекрасно понимая, что вы можете обвинить меня в непоследовательности, — я хочу сказать, что в этот момент испытываю к папе и маме более тёплые чувства, чем когда-либо до этого. Возможно, потому, что они такие дурацкие придатки своих внутренних слонов, возможно, потому, что на самом деле проще любить людей, когда удаётся несколько размягчить склеивающий вас клей и ослабить связывающий вас трос.


Мы заходим в каюту Леоноры, она оборачивается, и можно с уверенностью констатировать два факта: то, что белое вино выпито, и то, что перед нами женщина, чувствующая, что имеет все основания быть довольной собой.

— В буддизме есть такое понятие, как «яды ума», — говорит Леонора. — Это пять основополагающих вредных психологических состояний. Одно из них гордость. Поэтому вы не услышите от меня, что я собой горжусь. Но у меня всё получилось.

Мы усаживаемся рядом с Леонорой.

— Тут семь файлов, — говорит она, — это видео со звуком, по файлу на каждый день недели, они помечены датами с седьмого по четырнадцатое апреля.

Динамики компьютера шуршат, на мониторе проступает изображение — тёмно-серый четырёхугольник с чёрным кругом посередине.

Пальцы Леоноры бегают по клавиатуре, изображение становится более чётким, теперь угадываются контуры помещения. Но они искажены — должно быть, камера с выпуклой линзой находится достаточно высоко, так что всё помещение видишь примерно с середины стены и с искривлением.

— Это снято камерой видеонаблюдения, — говорю я.

Больше мне ничего не требуется говорить, женщины верят мне. В наше время, когда всё больше и больше людей устанавливают у себя дома системы сигнализации, человек, имеющий славу самого отчаянного похитителя груш из садов Финё, не может не знать, как работают камеры видеонаблюдения.

В помещении пусто, лишь у одной стены лежит тёмный круглый коврик. Даже на стенах ничего не висит, но похоже, что это большое помещение: с двух сторон в нём по шесть окон.

— Можно прокрутить? — спрашивает Тильте.

Пальцы Леоноры возвращаются к клавиатуре, мы перескакиваем на двенадцать часов вперёд, теперь картинка представляет собой сплошную серую поверхность.

— Двадцать три часа, — говорю я, — дневной свет исчез, попробуй ускорить воспроизведение.

Пальцы Леоноры снова скачут по клавиатуре.

— Скорость увеличена в двести раз, — говорит она, — здесь час меньше семнадцати секунд.

Мы внимательно смотрим на экран. Свет усиливается, проступает помещение, внезапно оно заполняется людьми, они исчезают, снова появляются, Леонора останавливает видео.

На экране люди в светлой рабочей одежде, похожие на маляров, кажется, они собирают какую-то мебель. Один из них стоит спиной к камере. Тильте показывает на него.

— Можно сделать покрупнее?

Леонора увеличивает изображение, спина мужчины занимает теперь весь экран. На его рабочей куртке изображена буква «V» и что-то похожее на скрипичный ключ.

Леонора снова включает воспроизведение, белые мужчины прыгают как блохи, свет меркнет, наступает ночь, Леонора открывает другой файл, помещение освещается, рабочие мелькают в кадре, Тильте делает знак. Леонора нажимает паузу.

Чёрный коврик накрыт чем-то, похожим на зеркало.

— Какой-то круглый стол, — говорит Леонора.

— Выставочная витрина, — говорит Тильте. — Она должна стоять на коврике.

— Это не коврик, — поясняю я, — это дырка в полу.

Пальцы Леоноры танцуют джиттербаг, мы отъезжаем на 18 часов назад, теперь мы все видим — это не коврик, это круглое отверстие. Оно даже огорожено шнуром на тонких стойках, мы просто прежде этого не заметили.

— Промотай вперёд, — просит Тильте. Леонора проматывает вперёд, ещё одна группа рабочих собирает нечто, похожее на большую канализационную трубу.

— Что-то это мне напоминает… — говорит Леонора. — Это похоже на шахту лифта.

На это мы с Тильте ничего не отвечаем. Мы встаём.

— Что всё это значит? — спрашивает Леонора. — Откуда эти записи?

— В буддизме, — говорит Тильте, — кажется, положено стремиться к безразличному равновесию, и любые неожиданности следует встречать невозмутимой улыбкой?

— Буддистам на Финё, — отвечает Леонора, — остаётся лишь беспокоиться о сумасшедших друзьях. И об их взбалмошных детях.

Такого от Леоноры мы прежде не слышали, вообще-то она всегда обращалась к нам уважительно. Я знаю, что у Тильте возникают те же мысли, что и у меня: когда ты помогаешь людям добиться самоуважения и заработать деньги, есть опасность, что они в один прекрасный день возьмут и начнут тебе перечить.

— Леонора, — говорю я. — Чем меньше ты знаешь, тем меньше тебе придётся лгать в областном суде.

Мы закрываем за собой дверь. Последнее, что я замечаю, это укоризненный взгляд побледневшей Леоноры.



Мы возвращаемся к себе в каюту, обогатившись новыми знаниями, но при этом с гораздо меньшей уверенностью в том, что нам суждено счастливо и спокойно провести остаток своего детства.

— В других залах тоже будут стоять витрины, — говорит Тильте. — Но самое ценное будет выставлено в той, круглой. Знаешь, это как в Лондоне — когда мы со школой туда ездили, нам показывали королевские драгоценности в Тауэре, точно так же всё организовано и во дворце Розенборг в Копенгагене. Самые ценные экспонаты выставлены в одном месте, и, если срабатывает сигнализация, вся витрина опускается вниз.

Мы все трое погружаемся в размышления. И мне кажется, что я не погрешу против свойственной нам скромности, если скажу, что когда мы с Тильте и Баскером напрягаем все свои извилины, то учитываем всё, что следует учесть.

— Зачем им нужны были эти записи? — спрашивает Тильте. — И откуда они у них?

Второй вопрос я оставляю без ответа. Чтобы со всем вниманием отнестись к первому.

— Им нужно было обезопасить себя. На случай, если их кто-нибудь обнаружит.

— Это значит, — говорит Тильте, — что их план, в чём бы он там ни состоял, предполагает установку какого-то устройства, которое кто-то мог бы заметить, например, рабочие, служба безопасности или ещё кто-нибудь.

— Наверное, они там побывали, — говорю я. — Мама уезжала на одну ночь, во вторник, помнишь, они просили Бермуду позаботиться о цветах в церкви?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию