1
Прекрасный остров (дат.). (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Что-то вроде (англ.).
3
23 сентября 2005 г. датчанка пакистанского происхождения Газала Хан была убита своим братом на привокзальной площади г. Слагельсе за то, что вышла замуж против воли семьи. Убийство это всколыхнуло всю Данию. Брат Газалы и ещё восемь родственников, причастных к убийству, были приговорены к длительным срокам заключения в июне 2006 г.
4
«Улица одиночества» (англ., дат.).
5
Речь идёт о проливе Каттегат — букв. «Кошачий лаз» (дат.).
6
Три геральдических льва изображены на гербе Дании.
7
Настрой (англ.).
8
Свободный игрок, футболист, который не привязан к определённой зоне и перемещается по всему полю.
9
Ледяной сироп (англ.).
10
Чудики (англ.).
11
Церковные общины, отделённые от государства.
12
Отряда специального назначения (англ.).
13
Комедия датского драматурга Л. Хольберга (1684–1754).
14
Соус из сливочного масла с белым вином (франц.), довольно вкусный.
15
Сису — идеал финского национального характера, включает в себя выдержку, упорство, выносливость, стойкость, настойчивость, мужество, смелость и решительность.
16
Защита для ног из пенопласта (англ., дат.).
17
Катер, длиной 18 футов (дат., англ.).
18
Поток наличности (англ.).
19
Склока между женщинами (англ.).
20
Имеется в виду «Девочка со спичками» X. К. Андерсена.
21
Средненькие (англ.).
22
Оттенок (англ.).
23
Буддистские чётки из 108 зёрен.
24
Футбольный клуб Копенгагена.
25
Танец со стриптизом на коленях у клиента (англ.).
26
Темп бегуна на длинные дистанции (англ.).
27
Фишер-Дискау, Дитрих (1925–2012) — немецкий оперный и камерный певец-баритон.
28
От Матфея 21: 13.
29
Истинной любви (англ.).
30
Закуски (фр.).
31
Мгновенное просветление (англ.).
32
Забеге (англ.).
33
Мобилизовать наши возможности (англ.).
34
Классно (англ.).
Вернуться к просмотру книги
|