– Для нас с вами, – сказал Скай. – Но не для человека с пораненной ногой.
– Орен сказал мне, что нога распухла и почернела, – напомнила Берри.
– Но хромота не привлекает особого внимания в этом районе, – заметил Соммервиль. – Там много реабилитационных клиник. В том числе таких, где делают амбулаторные операции. Так что там бродят люди на костылях. Ездят в инвалидных колясках. На хромающего мужчину никто и не подумал бы обратить внимание.
– Понимаю, – кивнул Скай. Но лицо его все еще выражало сомнение. – И все же это очень длинная дорога для человека с распухшей ногой.
Он объяснил, что Старкс прошел почти что милю от того места, где оставил «Тойоту», до «Уолмарта» в Меррите.
– Причем часть этого пути пришлось проделать в темноте по пересеченной местности. И если вы все рассчитали правильно, то проделал он все это уже после того, как покинул стоянку медицинского комплекса и пришел к дому Салли Бакленд. И дело не только в этом… Почему он решил сменить машину? Почему использовал автомобиль мисс Бакленд, чтобы доставить сюда ее труп? Почему не «Тойоту»?
– Он не хотел, чтобы «Тойоту» видели соседи, которые могли бы потом ее опознать, – предположил Соммервиль.
Объяснение было не очень уверенным, но вполне логичным. По крайней мере, лучшего Скай предложить не мог.
– Какие номера у «Тойоты»? – спросил Аллен.
– Идентификационный номер тщательно затерт, – сообщил Скай. – А номер на табличке принадлежит синему «Таврусу» 2001 года в Конвее, штат Арканзас. Один из помощников шерифа говорил с владельцем. Тот недавно был в Хьюстоне, и у него свинтили номерную табличку, но он толком не помнит где.
– Старкс, видимо, готовился заранее.
– Похоже на то. Но не слишком умно с его стороны было возвращаться в Меррит вчера вечером, после убийства Салли Бакленд. Он не мог не понимать, что все полицейские подразделения Восточного Техаса пущены по его следу с ордерами на арест после стрельбы в доме на озере. И все же, перетащив сюда тело Салли Бакленд, что тоже было достаточно безрассудно, Старкс отправился в Меррит и спрятался в третьесортном мотеле. Чего ради? – Скай озадаченно покачал головой. – Для меня все это звучит совершенно бессмысленно.
– У него было незаконченное дело в Меррите, – тихо произнесла Берри. – И сейчас есть. Я все еще жива.
Кэролайн крепче прижала к себе дочь.
– Мы вам больше не нужны, детектив?
Они распрощались с Алленом и Соммервилем. Когда они обменивались у дверей номерами телефонов, Скай обратил внимание, что Берри пристально смотрит в сторону спальни. Когда девушка повернулась, в глазах ее стояли слезы. Пройдет много времени, прежде чем наступит – если вообще наступит – момент, когда Берри сможет войти в свою спальню и открыть шкаф, не вспоминая об ужасной находке. Орен Старкс сумел испоганить ее дом.
Кэролайн и Берри вышли через главную дверь, когда детектив Аллен окликнул Ская:
– Еще одну секунду, помощник Найланд!
– Да, конечно.
– Кто этот человек? – Аллен показал через открытую дверь на Доджа Хэнли, который стоял посреди огороженного желтыми лентами двора, курил и непринужденно болтал с полицейским в форме.
– Это частный детектив, – ответил Скай. – Его пригласила миссис Кинг.
– У него оружие.
– У него есть лицензия на ношение.
– Так он говорит.
– Тогда в чем проблема?
Детектив пожал плечами.
– Не знаю. А вы предвидите проблемы?
– Нет. Он знает свое дело. Когда-то был полицейским здесь, в Хьюстоне. В каком году вы поступили на службу?
– В восемьдесят шестом.
– Значит, вы с ним разминулись. Он уволился в семьдесят девятом.
– По какой-то конкретной причине?
Скай посмотрел мимо Аллена и увидел Соммервиля, который, привалившись плечом к стене в коридоре, сосредоточенно колдовал над своим телефоном.
– Поручили своим ребятам его проверить?
– Да, – подтвердил Аллен.
– У Доджа были какие-то проблемы, связанные с несоблюдением субординации. Но его не увольняли. Он ушел по собственному выбору.
– И правильно сделал. Управлению полиции не нужен такой сотрудник.
Скай встретился с Алленом глазами и, не отводя взгляда, сказал:
– Вы абсолютно правы. Одного недостаточно. Управлению не помешало бы не меньше тысячи таких сотрудников. Извините, – добавил он после паузы, в течение которой Аллен переваривал услышанное.
Когда Скай, выйдя наружу, присоединился к Берри и Кэролайн, Додж уже направлялся к ним. Скай угадал по выражению его лица, что тот добыл какую-то ценную информацию.
– И что там? – поинтересовался Скай.
Додж устало взглянул на женщин.
– Не стоит жалеть слабохарактерных женщин, Додж, – быстро произнесла Кэролайн. – Говори, что удалось узнать.
Сделав последнюю затяжку, Додж отправил окурок в мусорный контейнер.
– Этот офицер одним из первых откликнулся на вызов. Весьма разговорчивый парень.
Додж посмотрел на Берри и вдруг задал вопрос без всякой связи с разговором:
– Салли Бакленд встречалась с кем-нибудь?
– Нет, насколько мне известно. Она отвергла Орена не потому, что у нее был другой мужчина. А почему ты спрашиваешь?
– Потому что коп сказал мне, что единственным, что нашли на теле Салли, был серебряный браслет с амулетом.
Берри побледнела.
– Амулет в форме сердечка?
Додж удивленно поглядел на Берри, потом вопросительно – на Ская, который поспешил объяснить:
– Старкс подарил Берри такой браслет.
Додж не стал углубляться в эту тему. В этом не было необходимости. Важность браслета была ясна всем троим. Орен Старкс был зациклен на двух девушках и подарил им одинаковые браслеты. Обе отвергли его. Одна была мертва.
– Кстати, ты ведь чувствовала, что что-то не так, Берри, – сказал Додж. – Ты волновалась за Салли Бакленд. Мне жаль, что я понял все неправильно.
– И мне тоже, – присоединился к нему Скай.
– Ни один из вас не мог бы спасти Салли, – грустно произнесла Берри. – Она была мертва задолго до того, как Орен использовал ее телефон, чтобы позвонить мне.
Прежде чем тема получила развитие, в разговор вмешалась Кэролайн:
– Берри пора уложить в кровать. Какой отель вы забронировали для нас, Скай?
– «Шератон». Он всего в нескольких милях от «Делрэй». Очень популярный отель. Я хотел, чтобы вы оказались там, где много народу.
Обняв Берри, Кэролайн повела ее к машине. Мужчины отправились за ними.