Размер имеет значение - читать онлайн книгу. Автор: Джуди Эстли cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Размер имеет значение | Автор книги - Джуди Эстли

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Нормально. Устал.

— Значит, все по-старому, сынок, — прокомментировал Грег.

— А что это вы все сюда заявились? У меня что, осложнение?

Рори неожиданно заинтересовался происходящим. Он посмотрел на блондинку, будто видел ее впервые в жизни. Джей даже забеспокоилась: не натворила ли чего анестезия с его памятью. Вдруг его хрупкие знания по математике улетучились совсем? И наполовину вызубренные французские глаголы?

— Нет-нет, все прошло нормально. Мы просто решили навестить тебя, убедиться, что ты в порядке, — сказала она. — Мы ненадолго. Тебе что-нибудь нужно? Может, позвать кого-нибудь из докторов?

Она огляделась. В восьмиместной палате было очень тихо. Две кровати были пусты и аккуратно застелены в ожидании новых пациентов. Один из больных спрятался за газетой «Дейли телеграф», двое пожилых джентльменов лежали, отгородившись от мира наушниками. Ровесников Рори не было. Странно, что его не положили в детское отделение. Он бы, конечно, ворчал, что ему приходится возиться с мелюзгой, но по крайней мере там нет риска обнаружить труп на соседней кровати.

— Мы тебе кое-что принесли. — Уин наклонилась над кроватью и погладила Рори по голове. — Малиновое желе. Я знаю, после операции всегда больно кушать.

— Но у него же был аппендицит, — запротестовала Одри. — А ты говоришь о гландах. Я принесла тебе карты. Будешь раскладывать пасьянсы, чтобы убить время.

— И это отвлечет тебя от мыслей, что там с другими пациентами… — Уин неожиданно замолчала и осмотрела комнату. Округлив глаза, она прошептала Джей: — У некоторых из них может быть простатит. Рори еще маленький. Ему вредно знать о таких вещах.

Девочка-блондинка захихикала. Уин строго взглянула на нее, потом снова переключилась на Рори.

— Не слушай бабулю. Желе всегда полезно. Все детки любят желе. Дельфина всегда кушала желе, а ведь у нее был блуждающий аппендицит. Я делала ей желе, когда аппендицит обострялся. Помнишь, Джей?

Джей помнила. Дельфина была мучеником своего блуждающего аппендицита. Одри относилась к недугу племянницы со скептицизмом. На ее взгляд, Дельфина страдала банальным несварением желудка, так зачем же дурить людям голову. Дельфина холила и лелеяла аппендицит все свое детство. Каждое утро — Джей помнила так четко, будто это было вчера, — Уин вставала ни свет ни заря (или, как язвительно замечала Одри, «раньше Бога»), чтобы приготовить мюсли (именно приготовить, а не просто открыть пакет и высыпать в тарелку). Мюсли непременно надо было съесть заблаговременно, чтобы было достаточно времени их переварить. У Джей до сих пор в ушах звучал ежедневный припев тетушки Уин:

— Дельфина, ты сходила?

Джей и ее сестра Эйприл частенько дразнили Дельфину, хором распевая эту нелепую фразу.

Каждый раз, когда Джей оставалась у тетки на ночь, она становилась свидетелем долгого и трудоемкого процесса приготовления мюсли. И всегда удивлялась: сколько хлопот из-за мисочки с хлопьями. Уин смешивала тщательно отмеренные порции орехов и овсянки (они хранились в стеклянных банках в недоступном для вредоносного солнечного света месте), затем чистила и крошила красное яблоко (зеленые яблоки не годились), добавляла сухофрукты, свежий банан, летом — клубнику со своей грядки, разбитой на заднем дворе и прикрытой зеленой сеткой с развевающимися серебряными ленточками, чтобы отпугивать птиц. Все это заливалось вязкой пахтой. Пахту Уин заранее доставала из холодильника, чтобы та нагрелась до температуры, не опасной для чувствительного аппендицита Дельфины.

— Я тебе тоже оставила, лапочка, — говорила Уин Джей.

Но Джей вела себя как неблагодарная скотина. Ей вдруг стало стыдно за свое тогдашнее поведение.

— Ой, нет, только не это! — вопила она тогда, содрогаясь при виде жирной смеси. — А у тебя нет «Ватебикса»?

Дельфина смотрела на нее почти с презрением:

— Что? Покупные хлопья?

— Мне они больше нравятся. И с обычным молоком, — мстительно отвечала Джей. Она чувствовала себя обязанной защитить семейные традиции.

— Но ты должна это попробовать, — настаивала Уин, решительно усаживая ее за стол перед ненавистной смесью. — Попробуй эту чудную пахту. Тебе не помешает хоть немного поправиться!

Господи, как давно это было. Вот бы ей сейчас кто-нибудь такое сказал.

Глава седьмая
Коктейль «Стройность»

Да уж, женишок Дельфины с новыми родственниками особо не церемонится. Джей повертела в руках короткую записку Чарльза, к которой он приложил ключи от квартиры. Мог бы позвонить в дверь, представиться, зайти поболтать. Сунуть письмо в почтовый ящик и смыться, даже не поздоровавшись, — не лучший способ произвести хорошее впечатление. Высокомерие, вот что приходит на ум. Именно вы-со-ко-ме-рие, подумала Джей. Кстати, очень похоже на саму Дельфину. Вот уж точно — два сапога пара. Дельфина велела ей устроить вечеринку, а Чарльз сухим деловым тоном поручил сделать в его квартире генеральную уборку в любой из оставшихся до конца месяца дней. В конце месяца приедет Дельфина, чтобы свить гнездышко с Чарльзом и его безупречно чистыми шкафами. Джей решила с уборкой не торопиться. Чтобы у Дельфины было меньше шансов провести пальцем по батареям и торжественно продемонстрировать налет пыли.

— Может, ему не хочется встречаться с нами до свадьбы, — предположил Грег, выглянув из-за «Санди таймс».

Он читал статью в рубрике «Ваш дом». В ней говорилось об одном из проектов Грега — экстравагантном полуподземном доме со стеклянным куполом, скрытом травой, который Грег построил для состарившейся рок-звезды. Статья называлась «Уйти в подполье».

— Может, он считает, что это плохая примета.

— Это на платье невесты смотреть заранее — плохая примета, — возразила Джей, помечая в дневнике, что потребуется для уборки в квартире Чарльза.

— Платье? Бьюсь об заклад, что в их семье брюки будет носить Дельфина, — рассмеялся Грег.

— Чарльз пишет, что он улетает в Гонконг.

Джей представила себе, как Чарльз выходит в полном обмундировании из такси и на цыпочках крадется по тропинке, чтобы подбросить записку им под дверь. Должно быть, он уехал чуть свет. И просто постеснялся звонить в такую рань и врываться в дом. Джей изо всех сил старалась вызвать в себе добрые чувства.

Грег перевернул страницу и приступил к изучению выставленных на продажу итальянских вилл на искусственном острове в Дубаи.

— Ну что ж. Не нам конкурировать с «боингом», заходящим на взлетную полосу.

Джей хандрила. Стоило ей пошевелиться, как дурацкие антицеллюлитные пластыри слетали с нее и намертво прилеплялись к белью. Кроме того, прошлой ночью Грег погладил ее по бедру и наткнулся на пластырь. Он расхохотался и заявил, что его не слишком возбуждает мысль провести ночь с женщиной, заклеенной со всех сторон, как старый альбом Рори «Участники Кубка мира».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию