Размер имеет значение - читать онлайн книгу. Автор: Джуди Эстли cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Размер имеет значение | Автор книги - Джуди Эстли

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

И потом, пластыри были постоянным напоминанием о ее собственном эгоизме. Что она за мать, корила себя Джей бессонными предрассветными часами. Что за ужасная, эгоистичная, никчемная мать. Даже сейчас, когда ее единственный любимый сыночек находится в смертельной опасности, она думает о своих жирных ляжках.

Когда Рори начал выздоравливать, Джей позволила себе вернуться к прежним угрюмым мыслям: худеть таким варварским способом нельзя. Иначе у нее появится навязчивая идея. Если уже не появилась… Нет, еще не появилась, убеждала себя Джей. Она не собирается посвятить всю свою жизнь похудению. Она просто хочет к тому времени, как приедет Дельфина, скинуть излишки жира и без проблем влезть в умеренный сорок восьмой. Потому что размер, что ни говори, имеет значение. Дельфина всегда была стройной и изящной, и такому испытанию, как рождение детей, ее фигура не подвергалась. Джей легко представила себе, как Дельфина окинет ее взглядом с ног до головы и вынесет приговор: «Типичная матрона». Да и Уин с Одри прежде любили распивать чай с вафлями и сплетничать об общих подругах, которые, по их мнению, «распустили себя». Это считалось гораздо худшим преступлением, чем пристрастие к азартным играм или побег со страховым агентом.

Дельфина точно станет над ней потешаться и называть ее «бабулей». По здравом рассуждении, казалось бы, какие пустяки. Но в жизни невозможно руководствоваться лишь здравыми рассуждениями. В анналах под названием «Жизнь Джей от начала и до настоящих времен» запечатлелась одна драматичная сцена. Тогда Джей было четырнадцать лет, и она была тайно по уши влюблена в Нейла, старшего брата своей лучшей подруги Сэнди. Однажды Нейл устроил вечеринку. В пустом доме, без родителей (не считая няни, которая присматривала за младшей сестрой, Эмми). В общем, все путем. Полный кайф! Нейл учился в мужской школе, и девочек для вечеринки не хватало. Поэтому он пригласил Сэнди и Джей:

— Если хотите, присоединяйтесь, для ровного счета.

Нейл предупредил, чтобы они вели себя тихо, не напивались и не делали глупостей. Иначе их быстро отправят наверх в комнату Эмми смотреть телевизор вместе с няней Бриджит.

Глупостями Сэнди и Джей занялись загодя — днем. Заперлись в комнате Эйприл, где всегда царил хаос, и принялись доводить свою внешность до совершенства. Эйприл в припадке щедрости выдала Джей свою новую экстравагантную ярко-зеленую юбку и феном уложила подружкам волосы. В предвкушении ночных развлечений они, хихикая и взвизгивая от возбуждения, устроили настоящую оргию: маски для лица, маникюр, помада и всякие прочие штучки для обольщения. Нейл и его друзья не устоят перед их блеском, изысканностью и волшебным обаянием.

Их ждал восхитительный вечер с мальчиками и первыми поцелуями. Но когда они уже стояли на пороге, случилась неприятность. К Одри зашла тетушка Уин, которая жаждала поплакаться на плече сестры, а Дельфину сбагрили девочкам, чтобы она убралась подальше от взрослых разговоров.

— Но я и Сэнди идем гулять! — завопила Джей.

— Нужно говорить «мы с Сэнди», — машинально поправила ее Одри, выпроваживая девочек за дверь. — Просто возьмите ее с собой. Она вам не помешает.

Из глубины дома донеслись всхлипывания Уин. Джей услышала обрывки фраз: «У него другая», «Вот мерзавец». Отец Дельфины в те дни где-то пропадал. Дельфина очень важным голосом рассказывала, что он ездит «в командировки». Можно было подумать, будто ее папаша спасает от краха огромный промышленный концерн, летая по всему миру на собственном «конкорде».

— Значит, у тебя наконец-то появился лифчик, Дощечка, — обронила Дельфина, когда девочки застучали каблучками по дороге.

Сэнди и Джей ковыляли на новеньких неудобных платформах, а Дельфина щеголяла в любимых золотых танцевальных босоножках, которым полагалось порхать исключительно по натертому паркету.

— Ну и какой у тебя размер — нулик без палочки?

Джей покраснела и обхватила себя руками. Новый лифчик и постыдное отсутствие его содержимого — единственное, что мучило ее тем вечером и пробивало брешь в ее самоуверенности.

— Плюнь. Просто не обращай внимания. Мы пошлем ее к Эмми, пусть смотрят телик, — процедила сквозь зубы Сэнди в ярости от того, что им навязали эту обузу.


— А это кто? — Нейл уставился на незваную гостью. Дельфина была выше других девочек и могла похвастаться более пышными формами.

Она жеманно улыбнулась Нейлу и попросила сигаретку.

— Даже и не думай, Дельф. — Джей повернулась к Нейлу: — Это моя маленькая кузина, ей только-только стукнуло тринадцать. Меня попросили за ней присмотреть, так что она немедленно отправляется наверх играть с Эмми.

— Я тебе это припомню, — прошипела Дельфина, когда Бриджит, няня-австриячка, повела ее наверх с бутылкой кока-колы и огромным пакетом чипсов.

Джей не обратила на ее слова ни малейшего внимания. Ее уже захватила музыка и возможности. Вскоре она забыла и про Дельфину, и про историю с лифчиком.

Позже, в саду, освещенном свечами, Джей сидела на скамейке у пруда с рыбками, упиваясь предоставленным ей выбором: с одной стороны к ней прижимался Нейл, с другой — некий парень по имени Арон. Он поглаживал ее голую руку от запястья до локтя. В воздухе витал одуряющий запах конопли и гвоздики. Неподалеку на траве сидела Сэнди, обнявшись со своим трофеем. Что лучше этого может предложить им лето? Ничего.

Но тут рядом с ней, руки в боки, возникла Дельфина.

— Джей, мне тут надоело, пойдем домой, — сварливо заявила она.

— Чуть попозже, Дельфи, ладно? Через полчасика. — Разомлевшая Джей была настроена благодушно, ей даже хотелось проявить щедрость. — Хочешь выпить? Настоящий коктейль? А тете Уин мы ничего не скажем.

Но время для проявления щедрости ушло — обида взывала к отмщению. Дельфина подозрительно посмотрела на Джей и чихнула.

— У меня страшная аллергия, — простонала она. — Я хочу домой.

— Послушай, Дельфи, я знаю, тебе давно пора спать…

Да, удар был ниже пояса, Джей прекрасно это понимала. Но в конце концов, она не напрашивалась нянчиться с кузиной.

Но Дельфина прервала ее:

— Здесь есть салфетки? Я не могу остановиться!

Она уже почти кричала, театрально рыская повсюду в поисках салфеток. Она опрокидывала стаканы, оглушительно чихала и старательно привлекала всеобщее внимание.

Джей зашипела на нее:

— Успокойся, Дельф, ты ведешь себя как…

Но Дельфина вдруг завопила:

— А, я знаю, где они! Смотрите все сюда!

Джей прижала руками свой короткий топик на тонких бретельках, но было слишком поздно — Дельфина, как фокусник, запустила руку в лифчик Джей и с торжествующим видом вытащила оттуда комок салфеток. Затем она громко высморкалась и засунула в карман постыдную улику с ликующим возгласом:

— Ну что, теперь мы пойдем домой?

В ответ раздался гомерический хохот.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию