Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек - читать онлайн книгу. Автор: Джорджетт Хейер cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек | Автор книги - Джорджетт Хейер

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

– Фэй, милочка, уже почти час. Пора бы Артуру выйти из своего монашеского уединения. Наберусь-ка я смелости и загляну к нему в берлогу.

С этими словами она поднялась, ободряюще улыбнулась, увидя всполошенный взгляд Фэй, и пошла в дом.

Стивен Гест подсел к Дайне.

– Насколько я понимаю, она хочет повлиять на Артура? – спросил он вполголоса.

– Да, потому и приехала, – ответила Дайна. – Попытка героическая, но вряд ли увенчается успехом.

– По-моему, тоже, – хмыкнул Гест.

Миссис Твининг вернулась через несколько минут и встала у двери, прерывисто дыша.

– Фэй… Мистер Гест!..

Стивен, взглянув на нее, подхватился с места.

– У вас какой-то странный вид. Что-то случилось?

– Да, – ответила она слабым голосом. – Мне… слегка нехорошо. Apтyp… я зашла в кабинет… Он там… мертвый.

– Мертвый? – испуганно вскрикнула Фэй.

Миссис Твининг облизнула губы:

– Убитый! – Она нетвердо шагнула вперед, вытянув руку, чтобы ухватиться за кресло, и все увидели, что ее перчатка в крови.

Глава шестая

Все оцепенели. Первым молчание нарушил Стивен Гест.

– Дайна, присмотри за Фэй, – сказал он и широким шагом прошел мимо миссис Твининг к двери.

– Я с вами, – как-то сдавленно произнес Бэзил. И, проходя мимо кресла жены, услышал ее прерывающийся голос:

– Но кто же… О, как ужасно! Не могу поверить!

Войдя в холл, они натолкнулись на появившегося из столовой Финча. Гест коротко сказал:

– Произошел несчастный случай. Пойдемте с нами.

Дворецкий поставил поднос.

– Несчастный случай, сэр? Надеюсь, не с мистером Джеффри?

– Heт. С сэром Артуром, – ответил Стивен, направляясь к двери кабинета.

Дверь оказалась закрыта. Он распахнул ее и вошел.

В кабинете стояла полная тишина. Генерал сидел во вращающемся кресле с невысокой округлой спинкой, навалившись грудью на письменный стол. Голова его лежала на блоке промокательной бумаги, одна рука была протянута к стопке счетов, другая бессильно свисала вниз. На полу возле кресла валялся китайский кинжал причудливой формы с окровавленным лезвием. Никаких следов борьбы не было. Любимое кожаное кресло генерала стояло на привычном месте у камина, ряд стульев с кожаными сиденьями, казалось, выровняли по линейке; над ними на стене строго симметрично располагались охотничьи трофеи. Всю противоположную стену занимали книжные полки; у двери стоял небольшой сейф, рядом с ним шкафчик с картотекой. Массивный двухтумбовый письменный стол находился посреди кабинета, как раз напротив огромных балконных дверей, выходивших на подъездную аллею. Двери были раскрыты, наверняка преднамеренно, так как крепились шпингалетами к полу на случай внезапного сквозняка. Окно в западной стене, с раздернутыми коричневыми шторами, было наглухо заперто. На столе стояла лампа с зеленым абажуром, телефон, бронзовая чернильница, стопка счетов, несколько ручек и карандаш, очевидно, выпавший из пальцев генерала. Мусорная корзина оказалась до середины заполнена скомканными листами бумаги.

Вошедшие замерли на миг в дверном проеме. Дворецкий негромко произнес:

– Господи Боже, сэр!

Вместе с Гестом он подошел к столу и склонился над трупом.

– Сэр Артур! – Подняв голову, Финч поглядел на Геста, потом на Холлидея. – Заколот! – изумленно ахнул он.

– Да, – бесстрастно согласился Гест. – Удар нанесен в шею – очевидно, вот этой штукой.

И нагнулся за кинжалом.

– Не прикасайтесь к нему! – торопливо сказал Холлидей. Он так и стоял в дверном проеме, неотрывно глядя на труп, но тут поспешно шагнул вперед и схватил Геста за руку. – На нем могут быть отпечатки пальцев.

Гест выпрямился.

– Верно. Я и забыл.

– Вы уверены, что он мертв? Ничего поделать нельзя? – спросил Холлидей дрожащим голосом и после некоторого колебания притронулся к лежащей на столе руке генерала. – Теплая.

– Мертв, не сомневайтесь, – заверил его Гест.

Побледневший, но вполне владеющий собой дворецкий осторожно закрыл балконные двери, задвинул шпингалеты и задернул шторы. Потом достал из кармана платок и утер лицо.

– Вам дурно? – спросил Гест.

– Нет, сэр. Благодарю вас. Просто это так неожиданно. Будто гром с ясного неба. Насколько я понимаю, сэр, в полицейский участок позвоните вы?

– Полагаю, сделать это надо немедленно, – ответил Стивен и взялся за телефон.

– Ужасный случай! – произнес Холлидей. – Разумеется, полицию вызвать нужно, однако я беспокоюсь о леди Биллингтон-Смит.

– Простите, сэр, ее милость знает о… о том, что произошло?

– Еще бы! Знают все. Его обнаружила мертвым миссис Твининг.

– О Господи, Господи! – простонал Финч. – С вашего позволения, это зрелище не для дам.

Стивен Гест заговорил в телефонную трубку:

– Я звоню из усадьбы Грейндж, от генерала сэра Артура Биллинггон-Смита… Да. Случилось несчастье… Да, с генералом. Он мертв… Нет, смерть насильственная… Сейчас приедете?.. Хорошо.

– Что нам делать? – спросил Холлидей. – Нельзя же оставлять его так.

– Думаю, сэр, лучше всего будет запереть кабинет, – сказал Финч. – С вашего позволения я это сделаю и оставлю у себя ключ до приезда полиции.

– Да, конечно, – согласился Гест и бросил беглый взгляд на покойника. – Нам здесь нечего делать. Пойдемте, Холлидей.

Издали донесся пронзительный звонок. Финч слегка нахмурился.

– Кажется, звонят у парадного входа. Будьте добры выйти, я запру кабинет, а потом пойду открою.

– Успеется, – сказал Гест. – Идите посмотрите, кто там.

– Да, сэр. Прошу прощения, но я предпочел бы сперва запереть дверь.

Стивен подошел к двери и вынул вставленный изнутри ключ.

– Ничего, Финч. Я запру, – лаконично сказал он.

– Давайте запру я! – вызвался Холлидей. – А вы идите к леди Биллингтон-Смит.

Стивен Гест вставил ключ с наружной стороны.

– Не беспокойтесь. На вашем месте я больше не стал бы смотреть на него. Зрелище не из приятных.

– Да, – передернул плечами Холлидей. – Жуткое!

Вернувшись, Финч доложил Гесту:

– Это доктор Реймонд, сэр, приехал к ее милости. Сообщить ему о случившемся?

– Да, конечно, – ответил Гест. – Он в холле? Пойду поговорю с ним.

Когда Гест вышел из кабинета, Реймонд, плотный человек лет сорока, жизнерадостный, с блестящими голубыми глазами, стягивал водительские перчатки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию