Черный мел - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Дж. Эйтс cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный мел | Автор книги - Кристофер Дж. Эйтс

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Ну, сознавайтесь, кто это придумал? Кто из вас?

— Эмилия, что случилось? — спросил Джолион.

Чад старался догнать Эмилию, руки он сцепил на затылке.

— Ребята, простите, случайно вырвалось. Она рассказывала мне о своем отце. Клянусь, я ей не говорил. Она увидела выражение моего лица и… сама догадалась, и тогда мне пришлось что-то сказать.

Эмилия наступила на край одеяла и продолжала кричать:

— О да, задание просто отличное! Позабавимся всласть! Вы только представьте: Эмилия выступает с речью о том, как победа Тэтчер над шахтерами стала самым важным шагом в экономическом выздоровлении Великобритании! Признается Тэтчер в любви… Подумать только! Очень смешно! Так вот, ради всех вас, надеюсь, вы просто так по-дурацки пошутили. Надеюсь, сегодня вы от смеха не сможете заснуть. А теперь сознавайтесь! Пусть хотя бы одному хватит порядочности признаться, чья это была дурацкая идея. Твоя, Джек?

— Почему меня всегда выбирают козлом отпущения? Не я это придумал, — возмутился Джек. — Не я, поняла?

Чад чесал в затылке.

— Джек, — сказал он, — допустим, придумал не ты, но кто первым это предложил?

— Стоп-стоп-стоп, — перебил его Джек, — что-то примерно такое я говорил, припоминаю. Но это не значит, что я на самом деле придумал такое задание. Если я когда что-то и говорил, то задолго до того, как узнал об отце Эмилии.

— Ну тогда совсем другое дело! Вот оно что, Джек! Значит, ты с самого начала строил далеко идущие планы? Ха-ха-ха, она ни за что этого не сделает, даже через миллион лет, так что она потеряет свою тысячу фунтов, а потом мы посмеемся над ней в баре. Или, может, ты решил, что я все же выполню такое задание — ведь бедной дочке шахтера не по карману выбрасывать столько денег! Ну и кто из вас собирался позвонить моему папе? «Здрасте, ваша дочка стесняется и сама ни в коем случае не скажет, но она будет выступать с речью, и ей будет приятно, если вы приедете». Какие же вы ничтожества! Знаешь, Джолион, ты не единственный из нас, кому позволено иметь принципы. И я никогда, ни за что на свете не предам своего отца, помня, через что ему пришлось пройти. Значит, для вас все, что происходит, — только игра? Над любовью, общечеловеческими ценностями и порядочностью можно смеяться? Мы ведь только играем, весело проводим время! Значит, все в порядке! — Эмилия огляделась по сторонам. Кроме Чада, никто на нее не смотрел. — Вот сейчас я вам скажу: меня от вас уже тошнит. Из-за вашей идиотской Игры мы и дружить по-настоящему перестали. И зачем я только согласилась участвовать! А проигрывают в вашей Игре только те, кто продолжает играть!

Они сидели на одеяле, опустив головы, всем было тошно. Тошно и стыдно. Но Джолион решил — кому-то все же надо ответить.

— Эмилия, чего ты от нас хочешь?

— Убрать это задание, — ответила она. — И еще. Давайте пообещаем, такие мерзкие испытания придумывать не будем… Ни для кого!

Джолион поерзал на месте, ему было не по себе.

— Эмилия, похоже, ты не понимаешь, в чем смысл Игры. Слушай, Чад здесь всего на год. И нам придется довольно быстро все закончить.

— Тогда давайте закончим прямо сейчас. Почему бы нет? Давайте договоримся Игру закончить сейчас, прежде чем кому-то станет слишком больно. Ну, кто со мной?

Все вздыхали и смотрели на одеяло.

— Слушай, Эмилия, — сказал Джолион, — ты с самого начала играла без всякого удовольствия. Сейчас ты случайно выяснила одну вещь, которую тебе не следовало знать заранее. Скорее всего, это к лучшему. Ты никому ничего не должна. Если ты выйдешь из Игры сейчас, мы вернем тебе залог. Ты останешься со своей тысячей фунтов, без обид. И все будут довольны.

— Ясно, я понимаю, — перебила его Эмилия. — И остальные тоже так считают, да?

Все промолчали.

— Ну ладно! — Неожиданно гнев Эмилии сменился холодной деловитостью. Она не спеша надела на плечи рюкзак и направилась к воротам. Шла она медленно: кажется, надеялась, что кто-нибудь последует за ней. Очень скоро все заметили, как у нее дрожат плечи. Эмилия плакала.

— Давайте догоним ее! — воскликнула Дэ.

— Подожди до завтра.

Чад сел. Джолион налил ему вина из бутылки. Они пили вино мелкими глотками и смотрели на пруд. Вокруг них ворковали птицы, плескалась вода, в которую с шумом прыгали лягушки.

— Кстати, а кто придумал это испытание? — спросил Джолион. — Помню, мы обсуждали нашу заявку для «Общества Игры»… Кажется, тогда Джек и предложил что-то такое. Мы еще потом говорили: надо же, какое совпадение, у Эмилии отец шахтер. Как же мы дошли до… Чад, разве это не ты предложил?

— Может, и я, — ответил Чад. — Если честно, я уже не помню.


XLVI(v).Послышался такой громкий скрежет, а за ним визг и грохот. Джек испуганно закрыл голову руками, как будто испугался, словно что-то валится с неба. Дэ зажала уши. Грохот и треск продолжались, как будто с обрыва падали камни.

— Господи, что там такое? — спросил Чад.

Джолион уже вскочил на ноги и крикнул:

— Тормоза!

Все вскочили и бросились бежать, Джолион несся первым.

Они миновали лужайку, выбежали в ворота. Помчались по дорожке. Местные жители выходили из домов.

Джолион оказался самым быстрым, он первым добежал до конца дорожки, где стоял как будто сложенный пополам грузовик, врезавшийся капотом в фасад маленького каменного дома. Кузов грузовика перегородил почти всю дорогу. Джолион, не задерживаясь, побежал дальше. Сначала он увидел велосипед. Чуть дальше на дороге стоял водитель грузовика. Он склонился над Эмилией. Она лежала на дороге, шелковый шарф подрагивал на ветру, но ее тело было неподвижно.

Джолион душераздирающе закричал:

— Эмилия, Эмилия! — Он звал ее снова, и снова, и снова.


XLVII(i). Машина тормозит у моего дома в половине шестого. Я нетерпеливо взбегаю вверх по лестнице. Мне не терпится прочесть ответ Дэ. Всю дорогу домой я представлял, как мы с ней встретимся. Тогда-то мне и приходит в голову интересная мысль. Я успею, если быстро сбегаю. Сначала в «Кейси» на Одиннадцатой улице, а потом — в аптеку.


Гладкий небосвод заволокли послеобеденные облака, в парке полно народу и очень шумно. Ист-Виллидж радуется началу лета.

Из динамиков льются звуки сальсы, тромбон аккомпанирует испанским словам, ему вторят трубы. На дорожке слева от меня собралась толпа. Там какое-то молитвенное собрание, священник размахивает поднятыми руками. Паства в восхищении, их головы похожи на яблоки в ящике.

Очень скоро я оказываюсь посреди парка. Я совсем запыхался. Оглядываю место, где мы договорились встретиться. Дэ нет, только любители солнечных ванн валяются на траве. Их тощие бледные руки и ноги похожи на спички. Тем лучше, у меня останется время подготовить сюрприз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию