Обман - читать онлайн книгу. Автор: Андерс де ла Мотт cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обман | Автор книги - Андерс де ла Мотт

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Эйч Пи смотрел во все глаза на Блэка, на его безупречный костюм, идеально отглаженную сорочку и до противного приятную улыбку рептилии на губах мужчины. Но больше всего он пялился на женщину, держащую его под локоть.

* * *

На развернутом парой в белых комбинезонах транспаранте было написано: «PayTag kills internet freedom!» [58] Ни тот, ни другой ничего не говорили, стояли в полном молчании, лица скрыты за жутковатыми масками Гая Фокса, которые они только что надели. Чельгрен почти до них добрался, но она уже видела, что он ведет себя немного неуверенно. Ни тот, ни другой пикетчик не двигались с места. Блэк повернулся к Ребекке вполоборота и посмотрел на нее так, что она мгновенно отпустила его локоть, за который только что взяла.

– Может быть, пора заходить внутрь? – пробормотала Ребекка, но тот проигнорировал ее слова.

– Извините, мисс Юханссон… – Снова повернувшись к телерепортерше, Блэк спросил: – Вы не были бы так любезны повторить вопрос?..

– Никогда больше так не делайте, мисс Нурмен, – коротко сказал он, когда через пару минут они шли в вестибюль отеля.

* * *

Четыре таблетки алведона.

Три стакана воды.

Две сигареты.

Револьвер.

Он готов. Это будет его последнее задание, он и так это знал. Но выбора нет.

Блэк – ядовитая змея, монстр, созданный Гейм-мастером. Посланный для того, чтобы заглотить весь мир.

И начнет он с Бекки…

Знакомая мизансцена. Ее рука на его руке, в глазах беспокойство.

Бекка и папаша.

Бекка и Даг.

Бекка и Блэк.

Конечно же, за всем этим стоит Гейм-мастер. Это он засунул Бекку в когти Блэка. И точно так же, как в случае со скотиной и домашним насильником Дагом, есть только один-единственный способ ее спасти. Разница только в том, что на этот раз у него есть настоящее оружие, и ему нет нужды полагаться на неисправную балюстраду балкона.

Эйч Пи надел куртку, старый добрый военный китель, который был на нем на предыдущем задании. Такое ощущение, что с тех пор прошло уже лет сто. И сам он ощущал себя столетним дедом. Скорее, больше подходящим для богадельни с постоянным уходом, чем a man on a mission [59] .

Револьвер идеально уместился в одном из глубоких карманов. Эйч Пи несколько раз на пробу достал его перед зеркалом. Но ощущения, как в «Таксисте», особо не возникло [60] .

В принципе, ничего странного. Большого запала у него не было. И – блин, ну и видок у него. Щетина торчит во все стороны, глаза впали, как, впрочем, и щеки. Нижние зубы как-то странно выпирают, будто нижняя губа отвисла.

Низко надвинув на лоб кепку, оставшуюся часть лица Эйч Пи закрыл слишком большими очками с зеркальными стеклами. Так его не узнает никто, даже Бекка. Черт, он и сам-то себя с трудом узнает…

Револьвер какой-то тяжелый, трудно держать. Эйч Пи попробовал нажать на спуск, пришлось приложить усилие. Теперь осталось только дожать, слегка надавить указательным пальцем. И все будет кончено…

И для Блэка, и для него самого.

Такой проступок Гейм-мастер ему уже не спустит, ни малейшего шанса.

Но выбора нет.

Нужно отрубить змее голову.

Глава 12
Deathmatch [61]

Она проснулась от стука в дверь и не сразу поняла, где находится.

Номер «Гранд-отеля», в четырех номерах от люкса Блэка. Сев в постели, Ребекка посмотрела на будильник: два часа двенадцать минут. В голове туман, как будто она заполнена каким-то вязким веществом, и Ребекка потерла ладонями глаза, чтобы запустить мыслительный процесс.

Снова постучали. Она вылезла из кровати, быстро натянув костюмные брюки и рубашку, открыла дверь. Это был Томас.

– Sorry for waking you, Rebecca [62] , – пробормотал он и сделал шаг вперед, и ей не осталось другого выбора, кроме как впустить его в номер. Он помахал телефоном «Блэкберри», который держал в руке. – Мистеру Блэку угрожают; похоже, что это реальная угроза…

– Так…

Ребекка не понимала, каких слов от нее ожидают.

– Мне только что позвонил старый приятель из контрразведки. У них есть информация о террористической организации, которая планирует покушение на нас, пока мы в Стокгольме.

– Понятно… – Она возилась с нижними пуговицами рубашки, пытаясь как-то привести в порядок еще не проснувшийся мозг. – Что за организация?

– Вообще-то названия у них нет, что, наверное, звучит немного странно. Террористы, как правило, любят хвастаться. Но мы уже довольно давно за ними следим и поняли, что, несмотря на то, что они держатся в тени, их не следует недооценивать.

– Так, а в чем их интерес?

Томас пожал плечами.

– Террористам не всегда нужны причины, мисс Нурмен. У фанатиков своя логика, но, видимо, это связано с последним развитием событий. Вчерашний транспарант…

Ребекка кивнула и отвернулась, чтобы расстегнуть брюки и заправить в них рубашку. Одновременно она поспешила сунуть в карман брюк пузырьки с лекарствами, стоявшие у нее на ночном столике. Повернувшись лицом к Томасу, одарила его извиняющейся улыбкой. Но по его мимике понять, заметил ли он таблетки, она не смогла.

– О’кей, так что конкретно мы знаем? – продолжила спрашивать Ребекка.

– Немного, но мой приятель беспокоится настолько, что позвонил мне глубокой ночью. Многого он сказать не смог, и это, по всей вероятности, означает, что информация поступила из засекреченного источника.

– Какой-то инсайд?

Томас кивнул и свободной рукой потеребил явно длинноватый ему рукав пиджака.

– И, несмотря на это, мы не знаем, как называется организация?

– У них разные названия – в зависимости от того, кого спрашиваешь. Кто говорит «Цирк», кто – «Шоу», кто – «Представление».

Она покачала головой.

– Никогда о такой не слышала…

– Да, я так и думал. Они ведут себя очень анонимно. Использовать много разных имен – отличный способ избегать радаров. Но мы с недавних пор знаем, что они способны практически на все…

Он продолжал дергать себя за рукав, как будто пытался вытянуть его еще больше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию