Тигры в красном - читать онлайн книгу. Автор: Лайза Клаусманн cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тигры в красном | Автор книги - Лайза Клаусманн

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Подходя к дому, он увидел на террасе Ник. Все еще в купальнике и шортах, она наклонилась к мальчику и что-то шептала ему на ухо. У мальчишки были чудные волосы, они торчали вверх, точно их закрепили кукурузным крахмалом. Кто-то из друзей Дейзи, догадался он. Хьюз улыбнулся обожающему выражению на поднятом лице мальчика. Он понимал, что тот чувствует.

Не готовый к допросу, который, как он знал, его ожидает, Хьюз обогнул дом, вошел через заднюю дверь и поднялся в спальню. Приняв душ и побрившись, он преисполнился решимости и отправился искать Ник и Хелену. Те пили коктейли.

— Привет, милый, — сказала Ник. — Как прошло с шерифом Мелло?

Хелена тоже посмотрела на него, в ее мягких глазах было ожидание. И беспокойство, заметил он.

— Все нормально, — ответил Хьюз, направляясь к бару.

— Ну? — спросила Ник. — Не молчи. Что он сказал?

— Ничего, — сказал Хьюз, бросая три кубика льда в стакан.

— Что значит — ничего? Тебя не было почти два часа.

— Я имел в виду, Эд ничего не видел и ничего не знает, — ответил Хьюз. — Шериф просто пошутил с ним. Позволил ему поиграть в детектива.

Хелена откинула голову на спинку кресла с видимым облегчением.

— Значит, все в порядке, — сказала Ник.

— Да, — подтвердил Хьюз. — Все хорошо.

Чем ближе была вечеринка, тем глубже Ник увязала в хаосе из китайских фонариков, полировки серебра и белых гортензий. Хьюз порой просыпался посреди ночи и обнаруживал, что жена, включив тусклую лампу для чтения, в сотый раз правит меню.

Его же роль сводилась к тому, чтобы, задраив люки, хранить спокойствие. Но накануне праздника и ему потребовалась небольшая передышка.

Ник в очередной раз полировала в столовой серебро для раннего ужина. Она только что закончила отчитывать Дейзи за бардак в ее комнате, и Хьюз воспользовался возможностью совершить набег на кухню и бар, прежде чем отправиться в лодочный сарай, чтобы заправиться «виски-сауэрами». Придя туда, он обнаружил Хелену, которая тоже решила спрятаться.

— Что у тебя там? — прошептала она, показывая на бутылку виски и сахарницу.

Хьюз рассмеялся:

— Не нужно шептать, Хелена. Здесь она нас не услышит.

— Я люблю Ник, но я не могу выносить всю эту… суету. И все же, что это?

— «Виски-сауэр».

— Я люблю «виски-сауэр», — почти со страстью выдохнула Хелена.

— Я тоже. — ответил Хьюз и вытащил из кармана два лимона. — Черт, — сказал он, оглядываясь но сторонам, — я забыл лед.

— И шейкер.

Она воздела руки и подняла брови — картина отчаяния.

— Нет, — подмигнул ей Хьюз. — Шейкер я храню здесь, за старым якорем, на всякий случай.

— Хорошо, я могу отправиться на задание. — Хелена улыбнулась ему.

— Стоит ли так рисковать?

— Жди здесь.

Она поднялась и изобразила, как убегает на цыпочках, узорчатое платье облепило ее фигуру.

Хьюз дунул в шейкер, символически прочищая от пыли, сложил в него сахар, лимон, налил виски и принялся ждать.

Наконец Хелена вернулась с маленьким серебряным ведерком, полным льда, Ник намеревалась использовать его за завтрашним ужином. Хьюз видел, как она его полировала.

— Знаю, знаю, — сказала Хелена. — Но что было делать, второе слишком большое.

Хьюз бросил в шейкер несколько кубиков и энергично потряс, потом разлил «сауэр» в две пластиковые чашки для пикников.

— Мадам, — поклонился он, протягивая одну Хелене.

Хелена сделала глоток.

— Хьюз, ты просто творишь чудеса с шейкером.

Они посидели с минуту молча, наслаждаясь покоем и крепким коктейлем.

— Ну что, Хелена, — наконец заговорил он, — как жизнь?

— Что ты имеешь в виду?

— Не знаю. Все. И ничего.

— Все и ничего, — повторила она. — Полагаю, я рада, что все хорошо с этой горничной. В смысле, с Эдом. Для нее-то в этом ничего хорошего.

— Я тебя понял.

— Я иногда беспокоюсь за него. — Хелена осушила свою чашку, и Хьюз снова наполнил шейкер.

— Уверен, что скауты пойдут ему на пользу. — Хьюзу хотелось уйти от этой темы. — Подправят его немного.

Хелена жестко посмотрела на него:

— Не думаю, что он нуждается в подправке.

— Нет, но…

— Может, он и не такой, как другие дети его возраста, но какое это имеет значение? Он свободен.

— Свободен от чего?

Господи, иногда она совсем чокнутая.

— Свободен от… Я не знаю, от того, каким он должен быть, по мнению других. Эйвери говорит… Неважно. — Хелена протянула пустую пластиковую чашку.

Хьюз старательно выжимал лимонный сок.

— Хьюз, — голос Хелены смягчился, — нам в самом деле нужны деньги. Ты не мог бы замолвить за меня словечко перед Ник?

— Я поговорю с ней, — пообещал Хьюз и похлопал Хелену по руке. У него появилась идея. — А теперь давай сюда свою пустую плошку.


На следующее утро пришлось нелегко. Ник встала рано и подняла детей, Хьюз спустился помочь с завтраком. Ему хотелось обсудить с ней свою идею, но, когда она вошла в кухню, он понял, что она не в духе.

Так что он поехал в Виньярд-Хейвен забирать музыкантов. Это был регтайм-бэнд, который порекомендовала Долли, «Топ Лайнерс» или как-то так. Он ждал на обочине, наблюдая, как «Островитянин» подходит к пристани, палубные матросы спешили к борту, чтобы спустить трап.

Он смотрел, как на берег съехали несколько машин, а затем начали сходить пассажиры. Хьюз легко узнал в маленькой толпе музыкантов: они были одеты в комбинезоны и тащили потрепанные футляры с инструментами. Судя по их виду, они, как и он, страдали от похмелья. Хьюз подошел к ним:

— Привет, ребята.

Они, прищурившись, посмотрели на него — с одинаковым выражением на лицах.

— Вы мистер Дерринджер? — спросил тот, что нес банджо.

— Верно. Машина вон там.

Они сложили инструменты в багажник и втиснулись в машину, трое сзади и двое с ним впереди, он завел двигатель.

— Друу-уг… — протянул кто-то из парней сзади на одном долгом выдохе.

— Жара, жара, жара. — Игрок на банджо отбивал ритм на своей коленке.

Они все были очень молоды. Двадцать с небольшим, подумал Хьюз. Один из ребят рядом с ним, похоже, уснул, откинув грязную голову на спинку сиденья. Второй, темноволосый, с задумчивыми глазами, поглаживал обшивку дверцы.

— Откуда вы все? — Хьюз посмотрел в зеркало заднего вида на сидевших за спиной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию