Проект "Рози" - читать онлайн книгу. Автор: Грэм Симсион cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проект "Рози" | Автор книги - Грэм Симсион

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Бармен — таков общепринятый термин, — сказала она. — Но дело не в этом. В баре я всего лишь подрабатываю. А так я пишу диссертацию по психологии, усек? На кафедре Джина. Теперь тебе все понятно?

Конечно! Я вдруг вспомнил, где я ее раньше видел. Это она спорила с Джином после его лекции. Это ее Джин пригласил на чашку кофе — что он обычно проделывал с симпатичными женщинами. Но она отказалась. Не знаю почему, но мне это было приятно. Если бы только я узнал ее сразу, когда она зашла в мой кабинет, всех этих недоразумений можно было бы избежать. Теперь все встало на свои места. Даже тот спектакль, что она устроила, интересуясь поступлением на медицинский факультет, уже не выглядел абсурдом. Все стало понятно, кроме двух моментов.

— Почему же ты мне сразу не сказала?

— Потому что я барменша и не стыжусь этого. Хочешь — бери меня, хочешь — уходи. — Я решил, что она употребила метафору.

— Замечательно, — сказал я. — Это объясняет почти все.

— Ну и отлично. Только почему «почти»? Давай уж идти до конца.

— До сих пор не понимаю, почему Джин ничего мне не сказал.

— Потому что он говнюк.

— Джин — мой лучший друг.

— Ну и бог вам в помощь, — сказала она.

Теперь, когда мы объяснились, пора было заканчивать с проверкой ДНК, хотя наши шансы на успех в тот вечер таяли на глазах. В списке кандидатов значилось еще четырнадцать человек, а у нас осталось только три образца. Я подошел к анализатору.

— И все же, — сказала Рози, — я спрошу еще раз. Почему ты все это делаешь?

Я вспомнил, как сам ломал над этим голову и пришел к выводу, что делаю это исключительно из научного интереса и альтруизма по отношению к ближнему. Но здесь я вдруг осознал, что все это неправда. Только что мы исправили многочисленные ошибки и разъяснили все недоразумения. И не стоило громоздить новые.

— Не знаю, — просто ответил я.

Отвернувшись к аппарату, я начал загружать образец. От работы меня отвлек звон разбитого стекла. Рози швырнула мензурку — к счастью, пустую — об стену.

— Как же все задолбало!

И ушла.


На следующее утро в дверь моего кабинета постучали. Рози.

— Заходи, — сказал я. — Полагаю, ты хочешь узнать результаты последних трех анализов.

Рози неестественно медленным шагом подошла к моему столу, где были разложены данные по проекту «Жена». То, что было призвано изменить мою жизнь.

— Нет, — сказала она. — Я и так знаю, что они отрицательные. Даже если ты позвонил бы и сказал, что есть совпадение.

— Совершенно верно.

Она стояла и молча смотрела на меня. Я знаю, что долгие паузы — это приглашение к разговору, но никак не мог сообразить, что бы такого дельного сказать. В конце концов она сама прервала молчание:

— Ты извини, что я вспылила вчера.

— Я могу это понять. Ничто так не раздражает, как долгая и упорная работа впустую. Но в науке это встречается сплошь и рядом. — Я помнил, что она не только барменша, но и аспирантка. — Ты ведь и сама это знаешь.

— Я имею в виду твой проект «Жена». Я считаю, что он неправильный, но ты ничем не отличаешься от любого другого мужчины в оценке женщин — разве что говоришь об этом честно и откровенно. Как бы то ни было, ты столько сделал для меня…

— Очередное заблуждение. К счастью, мы все прояснили. И теперь можем продолжать проект «Отец», избавившись от всего личного.

— Только после того, как я пойму, почему ты это делаешь.

Опять этот мучительный вопрос. Но ведь она с радостью работала над проектом, когда думала, что в его основе лежит мой романтический интерес, хотя и не отвечала взаимностью.

— В моей мотивации ничего не изменилось, — сказал я. И это была правда. — Дело было в тебе. Я думал, что интересую тебя в качестве партнера. К счастью, это предположение основывалось на непроверенной информации.

— Но разве тебе не нужно время, чтобы заниматься своим проектом?

Вопрос был задан весьма кстати. Данные на моем мониторе сулили прорыв.

— У меня хорошие новости. Кажется, появилась та, кто соответствует всем требованиям.

— Что ж, — сказала Рози, — значит, я тебе больше не нужна.

Очень странный ответ. Рози и не была мне нужна — во всем, что не связано с ее собственным проектом.

16

Ее звали Бьянка Ривера, и она подходила мне во всем. Было лишь одно препятствие, устранению которого мне нужно было посвятить какое-то время. В анкете Бьянка упомянула о том, что дважды выигрывала чемпионат по бальным танцам и в качестве партнера ей нужен был умелый танцор. Итак, у нее тоже есть требование; это справедливо. К тому же выполнить его не составляло труда. У меня на примете было идеальное место, куда я собирался пригласить Бьянку.

Я позвонил Реджине, помощнице декана, и убедился в том, что она еще продает билеты на факультетский вечер. Потом отправил Бьянке электронное письмо с приглашением. Она приняла его! Свидание с женщиной моей мечты назначено. До него — десять дней. За это время я должен научиться танцевать.


Джин зашел в мой кабинет, когда я разучивал танцевальные па.

— А я-то Дон, всегда думал, что статистика долголетия основывается на браках с живыми женщинами.

Он явно намекал на скелет, который я прижимал к себе вместо партнерши. Я позаимствовал его на кафедре анатомии, и никто не поинтересовался, зачем он мне. Судя по размеру таза, это был мужской скелет, но для урока танцев это значения не имело. Я объяснил Джину суть происходящего, кивая на стену — где, как на экране, мелькали сцены из фильма «Бриолин».

— Полагаю, — сказал Джин, — в твой почтовый ящик залетела мисс Безупречность… хотя нет, прошу прощения — доктор Безупречность, кандидат наук.

— Ее зовут не Безупречность, а Бьянка Ривера.

— Фото?

— Ни к чему. Место свидания указано предельно точно. Она придет на факультетский вечер.

— Ни фига себе. — Джин вдруг замолчал, а я возобновил танец. — Дон, вечер в следующую пятницу.

— Совершенно верно.

— Ты не научишься танцевать за девять дней.

— За десять. Я начал вчера. Шаги просты для запоминания. Мне всего лишь нужно потренировать движения. Это куда легче, чем восточные единоборства.

Я продемонстрировал сказанное.

— Очень впечатляет, — сказал Джин. — Присядь-ка, Дон.

Я сел.

— Надеюсь, ты не очень злишься на меня из-за Рози, — сказал он.

Я уже почти забыл.

— Почему ты не сказал мне, что она твоя аспирантка? И про пари?

— Со слов Клодии я понял, что вы с Рози прекрасно проводите время. И решил, что если она сама тебе об этом не сказала, значит, на то были причины. Рози, может, и слегка чокнутая, но уж точно не дура.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию