Проект "Рози" - читать онлайн книгу. Автор: Грэм Симсион cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проект "Рози" | Автор книги - Грэм Симсион

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Мой наряд — фрак и цилиндр — совершенно не годился для велосипеда, поэтому я взял такси и приехал на бал ровно в девятнадцать пятьдесят пять, как и планировал. Вскоре появилось еще одно такси, и оттуда вышла высокая брюнетка. На ней было умопомрачительное платье: ослепительно яркая расцветка — красный, голубой, желтый, зеленый, — сложный крой, боковой разрез. Никогда еще я не видел такой роскоши. Я прикинул, что ей лет тридцать пять, ИМТ двадцать два, и это совпадало с ее ответами в анкете. Прибыла ровно ко времени. Неужели передо мной — моя будущая жена? В это трудно было поверить.

Когда я вышел из такси, она скользнула по мне взглядом, потом повернулась и направилась к двери. Я сделал глубокий вдох и двинулся следом. Она зашла внутрь и огляделась по сторонам. Тут я снова попался ей на глаза, и на этот раз она посмотрела на меня внимательнее. Я подошел к ней — достаточно близко, чтобы можно было заговорить, но при этом не вторгаясь в ее личное пространство. Взглянул ей в глаза. Мысленно сосчитал до двух. Потом чуть отвел взгляд в сторону.

— Здравствуйте, я — Дон, — произнес я.

Она какое-то время смотрела на меня, прежде чем протянула руку — которую я пожал с легким усилием.

— Я — Бьянка. Вы… так нарядно одеты.

— Разумеется. Ведь в приглашении прописан соответствующий дресс-код.

Прошло секунды две, и она расхохоталась:

— Вы меня покорили. У вас такой невозмутимый вид, когда вы шутите. Знаете, когда пишешь в анкете «с хорошим чувством юмора», никогда не ожидаешь, что встретишь настоящего комика. Думаю, нам не будет скучно.

Все складывалось как нельзя лучше.

Зал был огромным — десятки столов, принаряженная ученая публика. Все повернули головы в нашу сторону; мы явно произвели впечатление. Поначалу я решил, что все дело в эффектном платье Бьянки, но среди гостей было много красиво одетых женщин. И тут я заметил, что мужчины — все без исключения — одеты в черные костюмы с белыми рубашками и галстуками-бабочками. Во фраке и цилиндре был только я. Кажется, это и объясняло первую реакцию Бьянки. Признаюсь, меня это слегка раздражало, но не настолько, чтобы загнать в тупик. Я приподнял цилиндр в знак приветствия, и толпа отозвалась восторженными возгласами. Бьянка наслаждалась всеобщим вниманием.

Наши места были за столиком на двенадцать персон, прямо у танцпола. На сцене настраивалась группа. Оценив набор инструментов, я понял, что мои навыки в ча-ча-ча, самбе, румбе, фокстроте, вальсе, танго и ламбаде сегодня не пригодятся. Все указывало на программу второго дня чемпионата по танцам — а именно на рок-н-ролл.

Следуя рекомендации Джина, мы прибыли на тридцать минут позже официально назначенного времени. За столом оставались только три незанятых места. Одно из них принадлежало Джину, который бродил по залу, разливая шампанское. Клодии не было.

Я увидел Ласло Гевеши с физического факультета. Одет он был совсем не по случаю — в армейских штанах и походной рубашке. Рядом с ним, к моему удивлению, оказалась Фрэнсис с вечеринки экспресс-знакомств. По другую руку от Ласло сидела Елена Прекрасная. Был еще темноволосый мужчина лет тридцати (ИМТ примерно двадцать), с многодневной щетиной, и рядом с ним — женщина необыкновенной красоты, от которой у меня захватило дух. Резким контрастом с навороченным нарядом Бьянки было ее зеленое платье без всякой отделки — весьма минималистское, вплоть до отсутствия бретелек. Мне понадобилось какое-то время, чтобы понять, что передо мной Рози.

Мы с Бьянкой заняли два свободных места между Небритым и Фрэнсис, соблюдая чередующуюся рассадку мужчин и женщин. Рози приступила к процедуре знакомства, и я вспомнил про соответствующий церемониал, который выучил для конференций, но на практике никогда не применял.

— Дон, это Стефан, — представила Рози Небритого. Я протянул руку, оценив рукопожатие соперника как избыточное. У меня сразу же возникла неприязнь к нему. Вообще-то я не физиономист, оценить человека могу лишь в разговоре или переписке. Но в силу своей профессии я научился безошибочно распознавать среди студентов бузотеров и выскочек.

— Наслышан о вас, — сказал Стефан.

Возможно, я поспешил с выводами.

— Вы знакомы с моими работами?

— Можно и так сказать, — рассмеялся он.

До меня дошло, что я не могу продолжать разговор, пока не представлю Бьянку.

— Рози, Стефан, позвольте представить вам Бьянку Риверу.

Рози протянула руку и сказала:

— Очень рада познакомиться.

Они широко улыбнулись друг другу, и Стефан тоже пожал Бьянке руку.

Исполнив свой долг, я повернулся к Ласло, с которым давно не общался. Ласло, пожалуй, единственный из всех моих знакомых, у кого навыки общения еще хуже, чем у меня, так что выступать на его фоне было приятно.

— Привет, Ласло, — сказал я, решив, что официоз в данном случае неуместен. — Привет, Фрэнсис. Ты, я вижу, нашла партнера. Сколько свиданий понадобилось?

— Нас познакомил Джин, — сказал Ласло. Он неприлично таращился на Рози. Джин подал ему сигнал к действию, подняв вверх большой палец, после чего навис с бутылкой шампанского надо мной и Бьянкой. Бьянка тут же перевернула свой бокал вверх дном.

— Мы с Доном не пьем, — сказала она, переворачивая и мой бокал.

Джин улыбнулся мне во весь рот. Да, вот чем обернулся мой промах при составлении первой версии вопросника. Бьянка буквально поняла тот пункт об алкоголе.

— Как вы познакомились с Доном? — спросила Бьянку Рози.

— У нас общий интерес к танцам, — ответила Бьянка.

Я нашел ее ответ блестящим, радуясь тому, что она не упомянула о проекте «Жена». Но Рози как-то странно посмотрела на меня.

— Здорово, — сказала она. — Я, к сожалению, слишком занята своей диссертацией, так что на танцы нет времени.

— Надо уметь организовывать свое время, — сказала Бьянка. — Вот я — очень организованная.

— Да, — сказала Рози, — я…

— В первый раз я прошла в финал национального конкурса в самый разгар работы над диссертацией. Я думала о том, чтобы бросить триатлон и японские кулинарные курсы, но…

Рози улыбнулась, но не как обычно:

— Нет, это было бы глупо. Мужчины любят женщин, которые умеют готовить.

— Хочется думать, что мы уже отошли от этого стереотипа, — сказала Бьянка. — Дон и сам отличный кулинар.

Предложение Клодии упомянуть мои навыки в вопроснике оказалось полезным. К тому же и Рози подкрепила это некоторыми доказательствами:

— Он потрясающе готовит. Мы как-то ели изумительного лобстера у него на балконе.

— В самом деле?

Весьма кстати было то, что Рози взялась нахваливать меня перед Бьянкой, но Стефан явно демонстрировал все признаки студента-бунтаря. Пришлось применить лекционную тактику и задать ему вопрос на опережение:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию