Философ, которому не хватало мудрости - читать онлайн книгу. Автор: Лоран Гунель cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Философ, которому не хватало мудрости | Автор книги - Лоран Гунель

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Пей. Расскажешь потом.

Сандро был возмущен и оскорблен.

— Я хочу тебе сказать, что женщина, которую вы убили в прошлом году, была моей женой. И это все, что ты можешь мне на это ответить?

Элианта отступила на шаг, широко раскрыв глаза.

— Почему ты мне говоришь такие вещи?

— Она жила с вами, а вы…

— Я хорошо ее помню.

— Вы принесли ее в жертву.

Элианта с ужасом отпрянула от него.

— Тиффани? Но она ушла… сама…

— Ты лжешь!

— Сандро…

— Вы ее убили…

— Но если ты мне не веришь, спроси у Кракюса…

— У Кракюса? Почему именно у него?

— Спроси у него сам.

Сандро не знал, что ответить, глубоко потрясенный.

— Они виделись в твоем присутствии?

— Конечно, когда он пришел за ней в деревню…

— Кракюс…

Сандро поставил чашу на пол.

— Нет! Пей!

— Не буду.

Он попытался встать, но его опять пронзила боль, и он упал.

— Пей, и поправишься.

— Что?

— Это горько, но надо выпить все, если ты хочешь поправиться.

— Господи, Элианта…

— Что?

— Ничего.

— Нет уж, говори.

— Я тебя люблю.

35

Много любви и немного терпения — вот что может изменить мир. Можагу хотелось в это верить.

Он оставил дверь своей хижины открытой и пошел к главной площади. Свет был особенно красив в этот день, а от цветов исходил восхитительный аромат для тех, кто желал его почувствовать.

Он сочинил свою историю, вложив в нее всю душу.

Он так хотел, чтобы его соплеменники вновь открыли для себя простое счастье, чтобы поняли, насколько они усложняют себе жизнь из-за пустяков и что нужно совсем немного, чтобы быть счастливым… Ему так хотелось вновь увидеть в их глазах беззаботность, а в их жестах — любовь. Вновь увидеть, как они наслаждаются каждым мгновением жизни, красотой мира и всего живого, как вновь ощущают счастье от того, что существуют и радуются каждому моменту, не желая ничего иного, кроме как видеть, чувствовать, ощущать, слышать — все, что предлагает жизнь.

Конечно, его история всего лишь травинка в хвойном лесу, но никто не знает, как сложится судьба…

Можаг дошел до площади. Дети его ждали. Среди них были и трое взрослых. Уже давно он такого не видел.

У него оставалось всего несколько секунд для самого трудного: придумать название. Может быть, хоть один раз, сейчас обойтись без названия?

* * *

Солнце в зените властвовало над джунглями, заставляя людей и животных предаваться отдыху. Даже ветер угомонился, и запахи леса наполнили горячий воздух в оглушающей тишине.

Сидя на земле и прислонившись к стволу патавы, Сандро медленно восстанавливал силы. Он обрезал свои брюки и сделал из них шорты. Он ходил теперь в легкой майке и босиком.

Лекарство Элианты было настолько противным, что его чуть не стошнило три раза. Однако оно оказалось на редкость целебным. «Как только поправишься, тебе надо будет смыть грехи», — говорила она с большой нежностью. И только она знала, как.

Всю ночь он размышлял о тайне, окружавшей смерть его жены, винил себя, поняв, насколько шаткой была официальная версия случившегося.

Получается, Тиффани сбежала из деревни и наткнулась на спасателей в дебрях тропического леса… Тогда выходит, она должна была хорошо запомнить дорогу в деревню, если сумела вернуться по ней назад. И это в лесу, который каждый день меняет свой облик… Это почти нереально. Он бы точно не смог.

На него опустилась тень. Под тяжелыми ботинками из черной кожи заскрипела трава, придавленная к сухой земле. Сандро поднял глаза и замер, увидев Кракюса.

— Ну что, философ, тебе, кажется, лучше?

Сандро промолчал.

— А может, ты мне расскажешь, — начал Кракюс, — как ты предлагаешь развлекаться дальше?

Сандро ничего не ответил.

— Ну-ну, расслабься же. Мы скоро вернемся домой. Но перед отъездом, ты знаешь, я очень хочу запустить что-нибудь эдакое, чтобы эта история закончилась красиво. Что-нибудь порочное, очень хитроумное, чтобы осталось в памяти…

Сандро продолжал хранить молчание. Это уж чересчур, ему хотелось вцепиться ему в глотку.

— Через неделю снимаемся с лагеря. Ты ведь этого хотел. Не так ли?

В голосе Кракюса начинало чувствоваться раздражение.

— Вообще-то, — сказал он, — мы уже уходим, раз я закончил свою работу.

Сандро опустил глаза. Несколько муравьев прокладывали себе дорогу среди травинок.

— Если ты мне не поможешь, это займет больше времени. Наверняка…

Один муравей забрался в огромную прорезь на подошве Кракюса и несколько секунд спустя выполз с другой стороны.

— Ну и что будем делать? — спросил Кракюс. В его голосе слышалось нарастающее возмущение.

Муравей предпринял попытку взобраться на гиганта. Он стал перебирать лапками вокруг себя, а потом зацепился и начал ползти вверх.

— Черт побери! — взорвался Кракюс.

На муравья его проклятие не подействовало вовсе.

— Ты мне скажешь наконец, что мне делать с индейцами? — прорычал он. — Иначе…

— Иначе ты сделаешь со мной то же, что сделал с моей женой?

Кракюс так и замер на месте, ошарашенный.

Его лицо напряглось, и он долго молчал, прежде чем медленно заговорить изменившимся голосом, шаря взглядом по земле.

— Все ясно, тебе сказал это Марко-предатель или этот идиот Альфонсо…

Сандро посмотрел ему прямо в глаза.

— Почему ты ее убил?

Кракюс выдержал его взгляд, не дрогнув.

— Почему?

Сандро молча сверлил его взглядом.

— Расскажи!

Гнусная улыбка медленно расплывалась на лице Кракюса, но он ничего не говорил.

— Имей смелость признаться!

Мерзкий тип продолжал бесстрастно улыбаться.

— Наверное, это раздражает, когда не получаешь ответа на свои вопросы…

Сандро с пылающим лицом кипел от гнева.

Перед ним стоял убийца его жены. И даже не пытался этого отрицать.

Но зачем он убил ту, которую был обязан спасти?

Он попытался успокоиться, взять себя в руки и собраться с мыслями. Он заставил себя замедлить дыхание и постепенно снять внутреннее напряжение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию