Начало конца комедии - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Конецкий cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Начало конца комедии | Автор книги - Виктор Конецкий

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

"Капитан отдыхает. Он поздно лег, велел не беспокоить. Связь закрываю".

И все это на глазах бельгийского лоцмана, который понимает по-русски больше, нежели показывает (такое всегда выгодно), а он понимает, иначе почему бы он, лягушатник, пробормотал "Финита ля комедиа"?..

И все это – с "Чернигорода"! Имя-то какое! – так и гудит колоколами древних русских сторожевых монастырей!..

Я машинально поднял бинокль.

Вахтенный штурманец рудовоза вышел на мостик. В сильном свете палубных огней его лычки на погончиках вспыхивали бенгальскими звездами, а с козырька форменной фуражки лупил по глазам прямо прожектор. Но он-то, подлец, знал, что долго в открытой атмосфере не задержится – он это твердо знал.

А мои оболтусы – я это, конечно, тоже засек, когда они выскакивали на верхнюю палубу швартоваться,– толком не оделись, рассчитывали на короткую работу, на этакий марш-бросок в береговой гальюн в лондонских доках. Не из абстрактного гуманизма требуют от матросов одеваться по сезону. Просто-напросто шевелятся они в замерзшем состоянии еще хуже.

– Разрешите, я объясню этому сукиному сыну, кто он такой? – попросил чиф, враз потеряв свою стеснительность и стыдливость.

– Люди-то у вас, Степан Иванович, полуголые на палубе кукуют, – сказал я, любуясь на здоровенную форменную фигуру вахтенного штурмана "Чернигорода", Подлец стоял, расставив ноги и заложив руки за спину.

– Так я врублю трансляцию еще разок? – попросил чиф.

– Вруби, но только, шер ами, ты все-таки не очень! Чиф врубил палубную трансляцию и прокашлялся -от злости у него, вероятно, запершило в глотке.

– Подлая ты фигура! Струве продажная! Ты за шиллинг страуса догони и его под хвост поцелуй! – понеслось в европейской ночи. И еще несколько десятков существительных и прилагательных, ни одно из которых не найдешь даже в словаре Даля.

В ответ рывком усилился ветер, ночь наполнилась летящим снегом, и "Чернигород" исчез из видимости.

Странно наткнуться на огромную, пышную, как шапка гладиолуса, снежинку в Антверпене – всегда почему-то кажется, что зима бывает только в России. Пышные снежинки исчезали, коснувшись корабельного металла или луж на палубе.

Было 04.10. В снеговой тьме неясно угадывались силуэты кранов, стоящих на стенке Альбертдока. Навалить на них нашими двадцатью двумя тысячами тонн никак уж не следовало – дров там мы наломали бы не меньше, чем на двадцать две тысячи долларов. Хода вперед и назад не было. Буксирчики с носа и кормы пока удерживали нас вроде бы на месте, но их тросы звенели струнами под прямыми углами к нашей диаметрали. И было ясно, что тросы лопнут или буксирчики вылезут из кожи – вид у них во всяком случае был такой, как у ящерицы, когда ей прищемили сапогом хвост и она мечется в разные стороны, решая, пора или еще нет расставаться с придатком. Лоцман метался с крыла на крыло точь-в-точь как буксирчики. Отдавать якоря было запрещено законом, да и помочь нам они ничем не могли – разверни нас по ветру, и уже с одной смычкой цепи мы оказались бы кормой в портальных кранах подветренного причала. И в то же время пора наставала, как писали в старинных русских морских книгах, "сменить терпеливое ожидание на действо".

– Я попросил послать на причал полицейского, сказал лоцман. – Он уже выехал. На мотоцикле.

– Полиция-то тут при чем? – спросил я. – Акт составлять, когда мы портальный кран завалим?

– Управление порта находится по традиции в руках городского совета, – начал объяснять лоцман, чтобы отвлечь меня от существа дела. – Совету Антверпена, капитан, подчинены портовая и рейдовая полиция, а также маячная служба и лоцманская…

– Спасибо за информацию, мистер пайлот. Но чем нам один полицейский поможет?

Меня мало интересовала структура их власти.

Толщину корабельных тросов традиционно сравнивают с мужской рукой. Теперь наши руки заметно похудели, а троса потолстели, потому что выросли пароходы. И сравнить швартовые "Обнинска" возможно разве только с моей ногой. Так вот, в одиночку даже здоровенный, как ящер, полицейский, вместе со своим мотоциклом, такой трос на причал не вытянет и на пал не набросит.

Судно заваливало вправо. И пришлось обрадовать стармеха – работнуть вперед средним, положив руля лево на борт. А так как беда не приходит одна, то я не удивился, когда еще через минуту кормовой буксир намотал на винт какую-то дрянь. Вероятно, работнув своим громадным винтом вперед, мы подняли с грунта не только мазутную слизь, но и какой-нибудь старый трос. Кормовой буксир потерял ход, превратившись в хвост, который болтается за рыбой на ниточке вместо того, чтобы заносить родное тело в сторону, противоположную повороту.

Никогда не думал, что внутри антверпенских доков может разгуляться такой свирепый ветер. Огненный факел горящего газа мгновениями напрочь отрывался от трубы "Шелл" над нами. И отблески от факела метались вокруг судна вместе со снегом.

– Пайлот, отдавайте кормовой буксир! – заорал я. – Мы же теперь вовсе без хода остались! Чего вы медлите?!

– Их разобьет о причал, сэр!

– Ноу, но! Прижмет только. И тогда пускай они… как это по-английски?! как по-английски "выскакивать", чиф?.. стендап!.. и бегут принимать наши концы! Вы поняли?

– Там полтора человека, сэр! Только капитан и механик, который одновременно работает на гаке, сэр! Капитан не отпустит механика, сэр, в такой ситуации! Я уже запросил другой буксир, сэр!

Занятно: как только его буксир намотал на винт, так бельгийский лоцман с французским уклоном начал называть меня "Сэр!". Еще он попытался демонстрировать британский юмор. А это такой юмор, при котором делаешь вид, будто тебе море по колено, хотя у тебя уже не трясутся, а лопаются со страху поджилки. Русский юмор характерен тем, что его используют для рассказа о пережитом страшном, а англо-саксонский – это когда острят в момент опасности.

– Я думаю, нам следует сверить часы, сэр! – сказал мне доковый лоцман. – Чертовски много лишних хлопот, сэр, по поводу разнобоя во времени, сэр, когда сидишь в суде Королевской скамьи в Лондоне, сэр!

– Чиф, советуй: что будем делать?

– Отдавать кормовой и подходить к причалу, а там видно будет, Ник!

– Отдавать кормовой буксир! Право на борт! В корме! Доложите, когда можно будет работать машиной! Мистер пайлот, прикажите носовому буксиру застопорить машину!

– Ник, побегу-ка я сам на бак? – спросил старпом,

– Давай, дорогой! И поосторожнее там! – Корма чиста!

– Держать право на борту! Средний вперед! В корме! Сколько до причала?

– До судна, стоящего у причала, шестьдесят метров!

– Докладывать дистанцию! Какого черта вам напоминать об этом! Стоп машина! Средний назад! Держать право на борту! Пайлот! Прикажите носовому буксиру работать вперед полным!

– Сэр, вы полностью приняли на себя командование?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению