— Итен, вы не видели Дэнни Тейлора?
— Нет, не видел.
— И не знаете, где он?
— Нет, не знаю.
— Мне необходимо найти его. Вы не догадываетесь, где он может быть?
— Я его последний раз видел… позвольте, когда это… еще в мае. Он собирался ехать лечиться.
— А куда, не знаете?
— Он не говорил куда. Сказал только, что хочет еще раз попробовать.
— В каком-нибудь государственном заведении?
— Нет, не думаю, сэр. Он занял у меня деньги.
— Что-о?
— Я ему дал взаймы немного денег.
— Сколько?
— Я не понимаю вас, сэр…
— Да, простите, Итен. Вы ведь с ним старые друзья. Простите. А кроме тех, что вы ему дали, у него еще были деньги?
— По-видимому, да.
— Сколько, вы не знаете?
— Нет, сэр. Но у меня создалось впечатление, что у него деньги есть.
— Если вы случайно узнаете, где он, пожалуйста, скажите мне.
— Да я бы с удовольствием, мистер Бейкер. Может быть, узнать телефоны всех таких лечебниц и навести справки?
— Он у вас взял наличными?
— Да.
— Тогда всякие справки бесполезны. Он наверняка изменил имя.
— Почему?
— Люди из хороших семейств всегда так поступают. Итен, а те деньги вы забрали у Мэри?
— Да.
— Она не сердится?
— Она не знает.
— А вы, я вижу, поумнели.
— Учусь у вас, сэр.
— Учитесь, учитесь.
— Я таким образом много выясняю для себя. Главным образом — как мало я знаю.
— Что ж, и это полезно. Мэри здорова?
— Она у меня всегда молодцом. Как бы мне хотелось прокатиться с ней куда-нибудь. Мы ведь уже много лет за городом не были.
— У вас еще все впереди, Итен. А я вот думаю на Четвертое июля уехать в Мэн. Праздничный шум уже не по мне.
— Вам, банкирам, в этом смысле вольготно. Ведь вы, кажется, недавно ездили в Олбани?
— Откуда вы взяли?
— Сам не знаю — слыхал от кого-то. Может быть, миссис Бейкер говорила Мэри.
— Не могла она сказать. Она не знает. Постарайтесь вспомнить, от кого вы слышали.
— А может, мне просто показалось.
— Итен, меня это очень беспокоит. Напрягите свою память и постарайтесь вспомнить.
— Право, не могу, сэр. Да не все ли равно, раз это неправда?
— Я вам скажу по секрету, почему я так встревожился. Дело в том, что это правда. Губернатор вызывал меня. Вопрос очень серьезный. Не представляю себе, как это стало известно.
— Никто вас там не видел?
— Как будто нет. Я летел туда и обратно. Очень серьезный вопрос. Я вам сейчас кое-что расскажу. Если и об этом станет известно, я хоть буду знать, от кого.
— Тогда лучше не говорите.
— Нет уж, раз вы знаете насчет Олбани, я вам должен сказать. Власти штата заинтересовались делами нашего округа, и в частности нашего города.
— А почему?
— Думаю, в Олбани кое-что учуяли.
— Политика?
— То, что делает губернатор, всегда политика.
— Мистер Бейкер, а почему об этом нельзя говорить открыто?
— А вот почему. Где-то что-то просочилось, и, когда началась ревизия, ревизоры уже почти ничего не могли обнаружить.
— Понятно. Очень жаль, что вы мне сказали. Я не из болтливых, но все-таки предпочел бы ничего не знать.
— Если на то пошло, я и сам бы предпочел не знать, Итен.
— Выборы назначены на седьмое июля. Вы думаете, все может раскрыться раньше?
— Не знаю. Будет зависеть от Олбани.
— А не может быть, что и Марулло тут замешан? Я боюсь потерять работу.
— Да нет, едва ли. Тот чиновник был из Нью-Йорка. Из министерства юстиции. А вы не проверяли его полномочий?
— Признаться, не подумал. Он мне показывал какую-то бумажку, но я не стал смотреть.
— Напрасно. Всегда нужно проверять.
— А ничего, что вы теперь хотите уехать?
— Ну, это пустяки. В такой день, как Четвертое июля, ничего случиться не может. Недаром японцы выбрали праздничный день для нападения на Перл-Харбор. Они знали, что в городе никого не будет.
— Как бы мне хотелось поехать куда-нибудь с Мэри.
— Придет время — поедете. А сейчас я вас очень прошу, пошевелите мозгами и найдите мне Тейлора.
— А зачем? Разве это так важно?
— Очень важно. Я вам пока не могу сказать почему.
— В таком случае мне очень жаль, что я не знаю, где он.
— Может быть, если вы его разыщете, вам не нужно будет цепляться за эту вашу работу.
— Ну, раз так, уж я приложу все старания, сэр.
— Вот и хорошо, Итен. Я на вас надеюсь. И как только он найдется, сейчас же дайте мне знать — будь то днем или ночью.
Глава XIII
Удивляюсь я людям, которые говорят, что им некогда думать. Я, например, могу думать сколько угодно. Взвешиваешь товар, здороваешься с покупателями, споришь или спишь с Мэри, стараешься обуздать детей — это совершенно не мешает в то же время думать, рассуждать, соображать. И, наверно, у всех так. Если человеку некогда думать, значит, он не хочет думать, вот и все.
Вступив в чуждый для меня, неизведанный мир, я просто не мог не думать. Вопросы накипали беспрестанно, настойчиво и требовательно. Новичок в этом мире, я становился в тупик даже перед тем, что для старожилов было решено раз навсегда еще в детском возрасте.
Я воображал, что могу завертеть колесо и контролировать каждый его оборот — могу даже остановить его, когда заблагорассудится. Но все больше росла во мне пугающая уверенность, что оно может стать обособленным, почти живым существом со своими целями и планами и вполне независимым от того, кто дал ему первый толчок. Смущало меня еще и другое. Я ли, в самом деле, завертел колесо, или это оно вовлекло меня в свое движение? Пусть я сам сделал первый шаг, но по своей ли воле я шагаю дальше? Казалось, на длинной дороге, куда я вышел теперь, нет ни перекрестков, ни развилок, путь только один — вперед.
Рассуждать можно было раньше, при выборе пути. Что есть нравственность, честность? Пустые слова или за словами что-то стоит? Честно ли было воспользоваться слабостью моего отца — природным его великодушием, его наивной иллюзией, будто все другие так же великодушны? Нет, просто в интересах бизнеса выгодно было вырыть ему яму. Ведь он сам в нее свалился. Никто его не толкал. А раздеть его донага, когда он уже лежал на дне, — это что, безнравственно? По-видимому, нет.