Смерть в ночном эфире - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть в ночном эфире | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

– Избавь меня от описания этой картины, пожалуйста.

– Он когда-нибудь…

– Дин, перестань. Марвин едва ли пробормотал не­сколько слов в моем присутствии. Насколько я помню, он ни разу не посмотрел мне в глаза.

– Значит, вполне вероятно, что в этой истории он мо­жет оказаться белым, как свежий снег. Бывший заключен­ный Паттерсон-Фишер мог сбежать только потому, что ис­пытывает естественное отвращение к общению с поли­цией, даже если ему совершенно нечего скрывать.

Дин замолчал и пристадьно рассматривал Пэрис, пока она наконец не спросила:

– В чем дело?

– Кертис превратился в настоящего Шерлока Холмса и раскопал наше прошлое.

Пэрис подула на какао, но ей почему-то совсем расхоте­лось его пить.

– А хорошие новости есть?

– Ни одной. Он прямо сказал мне, что ему известно, почему ты уехала из Хьюстона. Кертис знает все факты – авария, травма Джека, твое увольнение с телевидения и так далее.

– Это все? – сердито спросила Пэрис.

– Ну на этом он остановился, но последовавшее молча­ние было наполнено любопытством и невысказанными предположениями.

– Пусть предполагает, что ему хочется.

– Я не стал ему в этом мешать.

Пэрис поставила чашку на столик и с тяжелым вздохом откинулась на подушки дивана.

– Меня его любопытство не удивляет. В конце концов, он же детектив. Да и копать ему пришлось не слишком глу­боко. Поскреб чуть-чуть сверху, и вот она, моя жизнь для всеобщего обозрения.

– Мне жаль, – сказал Дин. Она слабо улыбнулась:

– Это не имеет значения. Другие аспекты намного важнее. Я говорю о Гэвине. – Не поднимая головы со спинки дивана, Пэрис повернулась к Дину. – Что случилось с его лицом?

– Я его не бил, если ты на это намекаешь. Оскорбленная его тоном и самим ответом, Пэрис резко выпрямилась и встала.

– Я не намекала ни на что подобное. – Взяв чашку, она вышла из комнаты, резко бросив на ходу: – Когда будешь выходить, захлопни за собой дверь.

25

Пэрис сполоснула чашку и выключила свет над мойкой. Когда она обернулась, Дин стоял на пороге кухни. Его фи­гура темным силуэтом выделялась в слабом свете, падав­шем из гостиной.

– Прости, что я накричал на тебя.

– Меня не это разозлило, – ответила Пэрис. – Как ты мог подумать, что я решила, будто это ты ударил Гэвина?

– Но я действительно ударил его, Пэрис.

Это признание повисло в напряженной тишине..

– Не сегодня, – продолжал Дин, – а несколько дней назад. Он спровоцировал меня, я потерял самообладание и отвесил ему оплеуху.

Ее гнев исчез так же быстро, как появился.

– Значит, я просто попала в больное место? – Помол­чав, она еле слышно добавила: – Я знаю, что произошло в тот раз.

Дин внимательно посмотрел на нее.

– Тебе рассказал Джек?

– Он сказал мне достаточно, но только после того, как я восхитилась твоим потрясающим самоконтролем.

Дин Прислонился к косяку и закрыл глаза.

– Что ж, мой, как ты говоришь, потрясающий самокон­троль меня подвел, сначала с Гэвином, а сегодня с Рондо.

– С Рондо?

Он описал ей сцену, которую застал, войдя в мужской туалет.

– Рондо прижал лицо Гэвина к зеркалу, отсюда и синяк на скуле. Я хотел убить этого парня.

– Я бы тоже так поступила на твоем месте. Почему он это сделал?

– Сказал, что у него есть мать и сестра, и непристойные послания, которые оставлял на этом сайте Гэвин, так ос­корбили его, что он не сдержался, когда увидел моего сына. Дурацкое оправдание, похоже на вранье.

– Кертис знает об этом?

– Я ему не говорил, а Рондо, согласись, едва ли призна­ется.

– Ты собираешься спустить дело на тормозах?

– Нет, черта с два. Но с Рондо я разберусь сам, без по­стороннего вмешательства. – Дин с горечью рассмеял­ся. – Возвращаясь к нашему другу-детективу, должен предупредить, что он не сдастся, пока не выяснит все о «нашем милом трио», как он выразился.

– Он имеет в виду тебя, меня и Джека.

– Кертис не дурак, Пэрис. Он знает, что средства мас­совой информации рассказали не всю историю, а мы недо­говариваем еще больше.

– Это его совершенно не касается.

– Он думает иначе. Кертис полагает, что Валентино еще к этому вернется.

– К чему? К нам? К Хьюстону? Это никак не связано с тем, что происходит сейчас.

– С делом Валентино не связано, это точно. Но это вли­яет на то, что происходит между нами сейчас.

Пэрис попыталась отвернуться, но он коснулся ее щеки и заставил посмотреть на него.

– Мы просто обязаны поговорить об этом, Пэрис. Мы зря не сделали этого семь лет назад. Если бы мы с тобой все обсудили сразу, то Джек не напился бы так в тот вечер. Мы обязаны были пойти к нему и все рассказать…

– То есть объявить, что мы оба его предали.

– Что мы полюбили друг друга, что ни ты, ни я этого не ожидали, но, раз это произошло, значит, так тому и быть.

– «Прости, Джек. Тебе просто не повезло. Еще увидим­ся, старина». Так надо было сказать?

– Это выглядело бы совсем иначе, Пэрис.

– Согласна, все было бы еще хуже.

– Куда же хуже? Хуже того, чем это кончилось? – Дин сделал глубокий вдох и заговорил спокойнее, тише: – Джек был намного умнее, чем ты думаешь, и намного про­ницательнее. Он заметил, что мы избегаем друг друга. Не­ужели ты не подумала, что он захочет выяснить причину этого?

Разумеется, Дин был прав. Это Пэрис решила, что Джек ничего не заподозрит, если она будет делать вид, что все нормально. Джек никогда не узнает, что его невеста и его лучший друг занимались любовью. Но их отношения – ее и Джека, его и Дина, ее и Дина – изменились навсегда. Они не могли повернуть все вспять. Пэрис была слишком наивной, когда думала, что им это удастся.

– Я думала… Думала… – Она опустила голову и потерла висок. – Не помню, что я тогда думала, Дин. Я просто не могла подойти к Джеку и огорошить его: «Помнишь тот вечер после гибели Дорри, когда я сказала, что хочу по­быть одна? Так вот, ко мне заехал Дин, и мы с ним занима­лись сексом на полу в моей гостиной».

Вместо этого Пэрис избрала другую тактику. Она отка­зывалась всякий раз, когда Джек пытался провести время с ней и с Дином. Ее увертки с каждым разом становились все глупее.

– В конце концов Джек спросил меня, почему ты пере­стал мне нравиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению