Я - тьма - читать онлайн книгу. Автор: Джен Робертс cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я - тьма | Автор книги - Джен Робертс

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— А может, я просто умнее, чем вы? — спросил Мейсон. — Помните, вы рассуждали о свободе воли? Возможно, я могу это побороть. А вы нет. Кишка тонка.

— Когда я вырву твой поганый язык, ты у меня по-другому запоешь.

Мейсон почувствовал, что ноги уже достаточно окрепли. Он спокойно повернулся и вышел за порог.

— Удачи, попрыгунчик.

— Ты остался один! — закричал вслед ему Твигги. — Мы найдем тебя! Тебе от нас не спрятаться! Мы найдем и убьем каждого из вас. Ты один! Бегите, мистер Дауэлл. Вам далеко не уйти! И не спи! Не вздумай спать!

Коридор Мейсон преодолел без особых проблем. С лестницей было сложнее. Ему трудно было удерживать равновесие, но он схватился за перила и медленно, ступенька за ступенькой, спустился. Твигги все кричал — и Мейсон, оглядываясь, всякий раз ожидал увидеть старика, который ковыляет к нему на костылях. Но на лестнице никого не было.

Может, Твигги и возомнил себя спасителем мира, но способности его были не безграничны. В следующий раз ему придется ударить жертву посильнее и удостовериться, что она не скоро придет в сознание.

Свет резанул по глазам, и Майкл болезненно поморщился. Он остановился на пороге, не зная, куда теперь идти.

Прежде всего, надо убраться как можно дальше от дома Твигги. Потом, возможно, удастся найти укрытие и отсидеться там, пока не утихнет жуткая головная боль. Как надо поступать при сотрясении мозга?.. Спать ему нельзя. Может, где-то здесь есть отель с бассейном. Прохладная вода принесет облегчение и позволит сохранить ясность рассудка. Да, неплохая мысль. Впереди виднелись вывески, указывавшие, что в паре кварталов отсюда находится отель. Такое расстояние вполне можно преодолеть. Достаточно близко, чтобы дойти и не умереть по дороге, и достаточно далеко, чтобы Твигги за ним не последовал.

Идти было трудно. В спину било солнце, рубашка взмокла от пота. Когда Мейсон зажмуривался, ему казалось, что у него сейчас взорвется голова; когда открывал глаза, свет ударял прямо в мозг. Мейсон смотрел себе под ноги, стараясь не споткнуться; каждый шаг давался ему с усилием. Рюкзак оттягивал плечи, врезался в спину, пригибал к земле.

Когда Мейсон наконец поднял глаза, то увидел, что к нему осторожно приближается какая-то пара. Парень и девушка, оба в походной одежде, с рюкзаками и спальниками. Мейсон застыл на месте, изо всех сил стараясь не упасть.

Спокойно, Дауэлл. Соберись.

— Эгей, — сказал парень. — Помощь нужна?

Мейсон не ответил. У него задрожали колени. Он был на сто процентов уверен, что не сможет сделать больше ни шагу. Твигги своим ударом задел что-то серьезное — повредил нервную систему или вроде того.

— Ого, — сказала девушка, приближаясь. — Да ты ранен.

— Не подходите, — пробормотал Мейсон.

— Кровь идет. — Она протянула к нему руку, и Мейсон отшатнулся, чуть не упав.

— Осторожно, Си, — предупредил мужчина. — Он напуган.

— Идите к черту! — выдавил Мейсон.

— Все в порядке, чувак, мы свои.

— Откуда мне знать, что вы не из этих?

Девушка фыркнула и тряхнула волосами:

— Откуда нам знать, что ты не из этих?

— Если бы я был из этих, я бы вас уже убил.

Она сделала шаг назад:

— Что ж, если ты такой придурок… Пойдем, Пол. Нам такие не нужны.

Но парень не сдвинулся с места.

— Мы не можем его оставить. Они его найдут. Он совсем запутался.

Мейсон не знал, как быть. Эти двое казались нормальными — но и Твигги производил такое впечатление. Кому в этом новом мире можно доверять? Более того — кто мог доверять ему? Может, именно поэтому он все еще жив и Твигги не убил его.

В нем самом было слишком много тьмы.

Пока он не убедится в обратном, лучше оставаться одному.

Парень почувствовал его колебания.

— Слушай, — сказал он. — С нами все в порядке. Мы не станем бить тебя или грабить. Мы с тобой в одной лодке.

Мейсон решил рискнуть:

— Простите. Только что какой-то одноногий псих пригласил меня домой на чай, а потом попытался пробить мне голову кружкой. Это все не располагает к доверчивости.

— Одноногий? — снова фыркнула девушка. — И ему это не помешало?

— Сначала он казался совершенно нормальным, — буркнул Мейсон, но его губы сами собой сложились в усмешку. — Ну разве можно ждать подвоха от старикана с одной ногой?

— Это такая неудачная шутка или тебе на самом деле интересно? — ухмыльнулась девушка.

— И то, и другое.

Последовала неловкая пауза. Наконец девушка не выдержала. Она перевела взгляд с Мейсона на своего спутника, потом опять на Мейсона и заговорила:

— Меня зовут Барбара Летящий Орел, но я такая маленькая, что все называют меня Синичкой или просто Си. Свое имя я ненавижу, так что не вздумай звать меня Барбарой. Бр-р-р! А это Пол Спокойные Воды. Я зову его просто Пол. Но он такой верзила, что все равно ничего не слышит, если не орать.

Мейсон снова усмехнулся. Девушка действительно была совсем невысокая — меньше полутора метров ростом. Длинные, ниже пояса волосы делали ее еще меньше на вид — если такое вообще возможно. Парень рядом с ней был полной противоположностью Синичке. Он был долговяз, серьезен и нескладен. Мейсон сразу понял, что перед ним одна из тех парочек, над которыми все время дружелюбно подшучивают. День и ночь. Лед и пламя.

— Меня зовут Мейсон Дауэлл, — сказал он.

— Приятно познакомиться, — ответила Си. — А теперь, если мы закончили с церемониями, давайте убираться отсюда к чертовой матери. Ты что, выстрелов не слышал?

— Я думал, это петарды.

Они пошли вперед, ради Мейсона стараясь двигаться помедленнее. Его ноги пришли в норму, но в голове все еще стоял туман. В череп вгрызалась боль. Синичка и Пол шли впереди — примерно в полутора метрах. Хоть они и представились друг другу, никто из них не хотел рисковать.

Они оставались чужаками.

— Куда ты направляешься, Мейсон? — тихо спросила Синичка, кивнув на свой рюкзак.

— На запад, — ответил он и рассеянно сунул руку в задний карман, чтобы убедиться, что фотография из Стэнли-парка никуда не делась. — В Ванкувер.

— Круто, — кивнула Си. — А мы на север. У Пола дядя в Юконе, и мы решили отправиться к нему. В Юконе мало народу. Вряд ли там творится такой же кошмар, как здесь. Дядя Пола живет в часе ходьбы от ближайшего соседа.

— Хорошая мысль.

— Если только нам удастся добраться живыми, — хмыкнула Синичка. — Страшные дела творятся. Сегодня утром с нами чуть не приключилась беда. Видел огонь? Нас преследовала пара маньяков, но они отстали в дыму. Эти уроды сейчас везде.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию