Очарованный меч - читать онлайн книгу. Автор: Олег Шелонин, Елена Шелонина cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очарованный меч | Автор книги - Олег Шелонин , Елена Шелонина

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Серьезные товарищи именно за такие деньги и пойдут, — отмахнулась Натка. — Раз столько за вход берут, значит, на конференции будет нечто очень ценное. Надо будет в объявлении добавить, что количество мест ограничено. Это подхлестнет ажиотаж. Так, теперь главное с объемом продаж не проколоться. Клэнси, как ты думаешь, за последний год здесь много воров побывало?

— Человек сто, не меньше.

— Значит, будем рассчитывать человек на двести. Где поблизости такое помещение есть?

— В Рионге есть приличный театр, — сообщил Темлан. — Рассчитан на четыреста посадочных мест, если учитывать галерки.

— То, что надо. Мы его снимаем!

— На что? — возразила эльфа. — У нас же денег нет.

Сиоген виновато вздохнул.

— Если хозяин театра не дурак, согласится работать без предоплаты за свой процент от прибыли. Переговоры с ним беру на себя. Кстати, кто хозяин?

— Барон Аксис эл Тирин эт Ингэм, мэр Рионга, — сообщил Темлан.

— Тот самый, чьего лекаря Натка отсюда выкинула? — радостно захихикала Элениэль.

— Да, — кивнул парень.

— На него срочно нужен компромат, — решительно сказала Натка. — Жази, какие у него грехи?

— Не знаю, — пожал Темлан плечами, — вполне приличный господин. По-моему, у него нет грехов.

— Чушь! — решительно сказала Натка. — Чтоб глава городской администрации не имел грехов? Бред сивой кобылы. На что угодно спорю, что как минимум один грешок за ним числится.

— Числится, — подтвердил Клэнси. — Последние два года к нему даже приличные воры не заглядывают.

— И это грех? — усмехнулся юноша.

— Еще какой! — кивнул воришка.

— Неужто мэр настолько крут? — удивилась Натка.

— Нет, настолько беден, — пояснил Клэнси. — У его любовницы госпожи Сельмы большие аппетиты. Мэр осыпает ее подарками. Удивительно, как он еще не профукал на эту фифочку все свое баронство.

— Чего ж тут удивительного? — расцвела Наталка. — А городская казна на что?

— Ты хочешь сказать, что он ворует? — ужаснулся юноша. — Не верю! Барон Аксис не приемлет воровства. Он против преступников такого рода драконовские меры принимает.

— Естественно, — фыркнула девчонка. — Зачем ему конкуренты? На фига делить с ними городскую казну? Самому мало. Не-э-эт, — протянула Натка, — он сам в нее лапу запускает и посторонних туда не допустит. Кстати, как часто мэров городов навещают ревизоры?

— В среднем один раз в двенадцать лет, — сообщил Клэнси. — За исключением тех случаев, когда в имперскую канцелярию поступают жалобы от очень уважаемых горожан. Тогда делается внеплановая проверка.

— Натка, не вздумай, — заволновался юноша, по лицу подружки сообразив, что у нее на уме. — Мэр Рионга калач тертый. Глазом моргнуть не успеешь, как окажешься в тюрьме и тобой займутся дознаватели.

— Нами займутся, — поправила Темлана Натка. — Мы его вместе будем прессинговать.

— Не будем! — уперся юноша. — Присваивание полномочий имперского должностного лица — серьезное преступление, и я не хочу, чтоб твоя шея познакомилась с топором палача.

— Ладно, убедила, под ревизоров косить не будем, — отмахнулась Натка. — Какая же ты все-таки зануда, нет в тебе романтики! Но пусть будет так. Найдем другой способ взять за жабры мэра. Готовься, Жази, завтра у нас будет трудный день. Навещаем главу местной администрации, за его счет берем в аренду театр, делаем объявление в столичной прессе о предстоящей конференции в Рионге, а послезавтра начинаем шоу.

— Натка, я не знаю, что такое шоу, но прошу тебя, угомонись! — взмолился Темлан. — Ну, предположим, случится чудо, и мы сумеем здесь организовать весь этот бред. Мы что, каждого по отдельности будем расспрашивать про призрак?

— А я вам разве еще не сказала? — удивилась Натка.

— Нет! — хором ответили члены детективного агентства.

— Зачем их спрашивать? Сами ответят. На входе раздадим анкеты, и пока они их не заполнят, в зал никто не зайдет. Кстати, надо не забыть посетить местную типографию.

— И что в этих анкетах будет? — настороженно спросил воришка.

— Все, как положено. Фамилия, имя, отчество, место жительства, стаж работы, самое удачное дело за последние десять лет и самый главный пункт как тест на профессионализм и внимательность: не заметили ли они чего-нибудь странного в графстве Норма при попытке выполнения заказа номер один. Если хоть кто-нибудь увидел привидение, обязательно об этом сообщит!

— И ты думаешь, они заполнят твою анкету? — Темлан с жалостью смотрел на Натку.

— Заполнят, — уверенно ответил за нее Клэнси, — только ради одного пункта насчет самого удачного дела за последние десять лет заполнят. В нашей гильдии сплошные хвастуны. Там только я один по жизни очень скромный.

— Вот видите, — обрадовалась Натка, — с ними и беседовать не надо, сами все напишут! А если кто-то из гильдии убийц получил заказ на графа Норма… — Натка задумалась.

— А ведь и верно. Дело было громкое, — сообразил воришка. — Графа устранили грамотно, красиво, подставив постороннего. Если на конференцию придет убийца, то обязательно отобразит это в анкете.

— Лихо! — восхитился Темлан. — Натка, ты и вправду гений. А как быть с бароном Сайна? Может, стоит попытаться его разговорить? Или вопросы, связанные с подрезанной подпругой, могут пока подождать?

— Ни в коем случае! — решительно сказала Натка. — Сегодня после ужина приставляем к Пайре Фоба, а Девиса тащим сюда и с ходу берем в оборот.

— Отлично. Под каким предлогом тащим? — деловито спросил Темлан.

— Ну, скажем, раненый герой пришел в себя и хочет побеседовать с женихом дочери его лучшего друга графа Норма.

— Предлог отличный, — одобрительно кивнул Сиоген. — Но сегодня, боюсь, побеседовать с бароном Сайна не получится. Он в спешном порядке отбыл из графства Норма.

— Та-а-ак… — забарабанила пальчиками по столу Наталка. — Управляющий свинтил, а теперь и барон туда же?

— Не туда же, — возразила эльфа, — а в свое имение.

— С чего это он вдруг решил покинуть Пайру? — воинственно спросила Натка.

— Я думаю, чтобы наедине побиться головой об стенку, — хмыкнула Элениэль. — Барон сгорает от стыда.

— С какого перепугу?

— А ты забыла, каким заклятием его вчера шарахнула и сколько он гадостей графине Пайре с утра наговорил?

— А-а-а… ну да, — виновато вздохнула Натка. — Будем считать, что это мой косяк. А ты чего, Жази, смеешься? И на солнце бывают пятна. Заклинание новое, широкими магическими массами не освоенное. Так, значит, наш барон решил свалить, пока тут все не устаканится? Жаль. Очень жаль.

— Ты знаешь, и мне тоже, — кивнул Сиоген. — После того, что рассказал о нем вам конюх, мне захотелось посмотреть ему в глаза…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию