Брат мой, Каин - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брат мой, Каин | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

— Кларк давно мужчина, Хафф. И он снова доказал, что может быть лидером.

— Точно, Дэйли приведет тебя в любой бар в округе.

— Рабочие слушали его, Хафф. Бек сказал, что друзья Кларка были готовы уйти с работы этим вечером, чтобы отправиться на его поиски. Это говорит о том, что Кларк может внушить уверенность другим.

Хафф сердито вскочил с кресла.

— На что еще тебя вдохновил Кларк Дэйли, кроме непослушания? Ты перестала подчиняться мне.

— Мне было восемнадцать лет. Нам не требовалось твое разрешение, чтобы пожениться.

Хафф подошел к столику на колесах, резким движением плеснул виски в стакан и выпил одним глотком.

— Хорошо еще мне нашептали о твоих планах, и я сумел остановить тебя.

— Ну, конечно, ты повел себя как герой, Хафф. Ты охотился за нами, как за преступниками, пригрозил уволить отца Кларка, если нам все-таки, удастся оформить брак. Ты терроризировал родителей Кларка, ты терроризировал нас с ним.

— А ты бы предпочла, чтобы я просто застрелил паренька? — взревел Хафф. — У меня было право прикончить его.

— Право? Какое право?

— Дэйли бросил мне вызов. Он заслужил…

— Ничего подобного, Хафф. Кларк всего лишь любил меня.

— Он тебе не пара.

— Это только по-твоему, а ты рассуждал как эгоист.

— Ты могла крутить с ним роман в школе, но твоим мужем должен был стать мужчина из такой семьи, как наша.

Сэйри откинула голову и горько рассмеялась:

— Хафф, такой семьи, как наша, больше нет.

— Не играй со мной в эти игры, Сэйри. Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю, — проворчал он. — Твой муж должен был быть из семьи со связями, с деньгами, а не из семьи простых работяг.

— Чушь! Это было чушью уже тогда, когда ты воспользовался этим предлогом, чтобы разлучить меня с Кларком, остается чушью и теперь. Дело не в деньгах, Хафф, а в том, что не ты выбрал Кларка для меня.

— Мне надоело слушать, как ты во всем винишь меня, — отмахнулся от нее Хафф. — Я всегда хотел для своих детей только самого лучшего.

— Нет, ты хотел одного: чтобы все было по-твоему! — Сэйри тоже заговорила громче. — Мы обязаны были поступать по-твоему. Ты не потерпел бы ничего, что не придумал сам. — Она глубоко вздохнула, а когда заговорила снова, ее голос зазвучал тише, стал хриплым от нахлынувших чувств. — То, что тебе не по нраву, ты уничтожал.

Хафф буквально жег ее взглядом, наливая себе еще виски. Со стаканом он вернулся в кресло и снова закурил. Он тяжело дышал. Сэйри чувствовала исходящий от него запах алкоголя, несмотря на разделявшее их расстояние.

— Кричи на меня сколько душе угодно, девочка. Бушуй, плачь, топай ногами, ты не дождешься от меня извинений. Когда я был всего лишь ребенком, вот таким, — Хафф показал высоту от пола не больше метра, — я поклялся, что стану родоначальником семьи Хойл, и это имя будет что-то значить для людей. Никто не сможет забыть имя Хойлов или не обращать на них внимания. А в семье Хойл не было место для ублюдка от Кларка Дэйли.

Сэйри вздрогнула.

— И ты приказал вырвать его из моего тела.

— На моем месте так поступил бы любой отец.

— Жестокий отец.

— Отец, который видел, что его дочь разрушает…

— Ты вырвал из моего тела моего ребенка! — В три шага преодолев расстояние между ними, Сэйри размахнулась и ударила Хаффа по щеке.

Хафф вскочил. Стакан выпал из его руки и покатился по ковру. Хафф отшвырнул сигарету, сжал руки в кулаки и угрожающе поднял их.

— Давай, Хафф, ударь меня в ответ. Ты ударил меня по лицу, когда в тот день тащил из бильярдной. Я вырывалась, кричала, умоляла тебя этого не делать. А ты знаешь, что на полу до сих пор остались царапины от моих каблуков, потому что я пыталась остановить тебя в тот вечер? Они там. Иди посмотри. Они напоминают о том, что ты не человек, а дьявол во плоти. Когда ты не сумел запихнуть меня в машину, ты ударил меня снова, и я потеряла сознание. Очнулась я в доме доктора Кэроу, в кабинете его отца. Мои ноги были привязаны к опорам, а руки примотаны к столу.

Сэйри раскинула руки в стороны, снова ощущая путы. Только тут она поняла, что ее лицо стало мокрым от слез. Она слизнула соленые капли кончиком языка.

— И этот бессовестный мерзавец выскреб из меня моего ребенка! Сколько ты заплатил ему за это? Сколько тебе стоило доказать свое превосходство надо мной?

Сэйри говорила и рыдала одновременно и все-таки продолжала:

— Мою крошку положили в пластиковый мешок и выбросили на помойку. — Она прижала руку к груди и выкрикнула: — Моего ребенка!

После ее крика в комнате повисла могильная тишина. Только на тумбочке у кровати тикали часы Хаффа. Сэйри вытерла слезы и откинула волосы назад.

— Один человек мне сказал, что мотивом всех моих поступков являешься ты, Хафф. Это правда. Ненависть к тебе помогла мне преодолеть депрессию и два нежеланных брака. И до сегодняшнего дня, до этой минуты я крепко стою на ногах только потому, что все еще ненавижу тебя за то, что ты сделал со мной. Но… — Она рассмеялась. — Но ты наказал сам себя, Хафф. Ты сам поставил крест на своих амбициях создать династию. Ты собрался поженить нас с Беком? Забавно! Смешно! И главное, все зря. Видишь ли, когда твой бездарный коновал доктор Кэроу убил моего ребенка, он уничтожил все шансы на то, что у меня будет другой.

Хафф попятился.

— Что?

— Ты слышал, Хафф. Я не могу подарить тебе внука, и ты должен благодарить за это только самого себя.

Сэйри развернулась, выбежала из комнаты и в коридоре увидела стоящего там Бека.

Глава 30

Сэйри замедлила шаги, увидев его, но молча прошла мимо и стала торопливо спускаться по лестнице. Спустя несколько секунд Мерчент услышал, как за ней захлопнулась входная дверь.

Бек не побежал за ней. Сэйри бы это не понравилось. Близость к Хаффу запятнала его, и теперь Бек особенно отчетливо понимал причину ее враждебного отношения к нему.

Он постучал в дверь спальни Хаффа.

— Это я, Бек.

Хойл-старший сидел в кресле, хотя Мерченту показалось, что он просто рухнул в него, не отдавая отчета в своих действиях. Хафф сидел, глядя в пол и не замечая, что в двух шагах от него брошенная сигарета уже прожгла дыру в ковре.

Бек поднял окурок, загасил его в пепельнице на кофейном столике. И только тут Хафф заметил его присутствие.

— Бек! Давно ты здесь?

— Достаточно.

— Ты слышал, что сказала мне Сэйри? Мерчент кивнул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию