Потерянная душа - читать онлайн книгу. Автор: Габриэлла Пирс cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потерянная душа | Автор книги - Габриэлла Пирс

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Я могу научить тебя, как выторговать время, – предложила она наконец. Смуглые пальцы рассеянно перебирали странное ожерелье – тонкую черную цепочку, на которой висели по меньшей мере пятнадцать стеклянных пузырьков. – Но из объяснений твоего приятеля я поняла, что тебе нужно не это.

– Не это, – подтвердила Джейн.

В углу пронзительно свистнул чайник, и Эмер бросилась снимать его с огня. Девушка подозрительно взглянула сперва на него, затем на Пенелопу, которая тут же отсалютовала ей дымящейся чашкой.

– Это для тебя, – заметила она, качнув вороным пучком в направлении плиты.

– Ройбуш и Пенелопа! – пропел из коридора чей-то голос, и на пороге возникла Шарлотта. Янтарные волосы ведьмы были собраны в свободный узел на затылке. – Боже мой, чем я заслужила такое счастье?

– Она сказала, что ее прислал Малкольм, – пояснила Джейн и тут же подозрительно обернулась к колдунье. – Вы ведь так сказали?

– Ну, если Малкольм – это смуглый молодой человек, помешанный на своей сестре… – и Пенелопа подула на чай, только что не хлопая ресницами.

– Он самый, – усмехнулась Эмер.

– Как он убедил вас приехать? – насторожилась девушка. Похоже, Малкольм сел на самолет в ту же ночь, когда она прогнала его с фермы. А еще, видимо, изучил ее достаточно хорошо, раз предпочел остаться в стороне даже после того, как преподнес союзникам такой ценный подарок.

Эмер и Шарлотта уставились на колдунью с плохо скрываемым любопытством, но та продолжала потягивать чай, словно не замечая воцарившейся на кухне тишины.

– Детали сделки являются закрытой информацией, – наконец лукаво ответила она. – Хотя могу тебя заверить: мои услуги стоят недешево. Ты везучая.

– О, – Джейн заметила, что теперь взгляды всех трех ведьм обращены на нее, и залилась краской. – Гм… Так что вы знаете об изгнании ведьм, которые отказываются умирать?

– Изгнание, – медленно повторила Пенелопа, словно пробуя каждый слог на вкус. – Как гуманно. Гораздо гуманнее того, что заслужила Хасина за тысячи лет обмана и убийств, – и она многозначительно взглянула на Эмер. – Тот мальчик предупреждал, что она высокоморальна.

Девушка открыла было рот, но Шарлотта ее опередила.

– Джейн не щепетильна в этом вопросе, – заверила она Пенелопу. – Чем болезненнее будет изгнание, тем лучше. Если для закрепления результата потребуется убрать носителя – что ж, пожалуйста. Главная задача – избавиться от Хасины навсегда. Остальное – детали.

Колдунья быстро кивнула.

– Так почему бы не убить ее прямо сейчас?

– У нас недостаточно сил, – тихо сказала Эмер. – Когда мы выступили против Хасины в прошлый раз, то потеряли сестру.

Джейн кивнула, растроганная выбором слов. В жилах Ди не текла магическая кровь, и все же она была одной из них.

– Ну что ж, дружок Блонди оплатил полный набор, – беспечно пожала плечами Пенелопа. – Я могу помочь с разработкой плана, тренировками или сражением. Просто решите, что вам нужно, – и колдунья резко обернулась к Джейн. – Знаешь, он безумно тебя любит. По крайней мере, этот мальчик ведет себя так, словно потерял голову от любви. Настоящий рыцарь, сражающийся за благосклонность дамы. Сейчас редко встретишь такие чувства. Позор нынешнему поколению.

У Джейн перехватило дыхание. «Это неважно, – сурово напомнила она себе. – Он не может до бесконечности отделываться щедрыми жестами. Мне нужно сосредоточиться на главной цели». Но если Малкольм не собирался возвращаться за положенной благодарностью, о каких «жестах» могла идти речь?

Пенелопа смерила ее долгим взглядом.

– Меня нелегко найти. Тем более – найти дважды. На этот раз мы встретились в Каракасе, – голос колдуньи стал еще более тягучим, а слова внезапно исказил сильный акцент. – А в прошлом месяце – в Венесуэле. Твой рыцарь напал на след самопровозглашенного «охотника на ведьм» и чрезвычайно любезно меня предупредил. Наградой ему стал тот маленький сувенир – поверь, весьма выгодная для него сделка. На этом наши пути разошлись. Увы, ковен, к которому я собиралась примкнуть, не оправдал моих ожиданий. Я бы и дня там не задержалась, если бы знала, что эти сплетницы не могут вчетвером зажечь лампочку.

– Ну, их же было четверо, – фыркнула Эмер, и Шарлотта с Пенелопой охотно залились смехом. Джейн единственная не поняла шутку и терпеливо скрестила руки на груди, пережидая взрыв веселья.

– Круг с четным числом участников самый слабый, – великодушно объяснила ей Шарлотта. – Лучше колдовать втроем или впятером. Семь – идеальный вариант. Двенадцать тоже подходит, потому что делится на три… Одиннадцать считается несчастливым числом, такой Круг самый неустойчивый… Работа в связке зависит от множества правил.

Ведьма пожала плечами, словно извиняясь, и Джейн снова охватила тоска по Ди. Обычно та переводила ей с магического на человеческий. В особняке нас было нечетное число. И что, это кому-нибудь помогло?

– Все сложно, – мягко сказала Эмер, накрывая руку девушки своей ладонью. – Но только когда ты сама усложняешь. Твоя сила принадлежит лишь тебе – и ограничена тоже твоими способностями. Но если ты прибегаешь к помощи Круга или особому ритуалу, энергетическая структура усложняется. Иногда это помогает, иногда становится помехой.

– Вы можете выражаться нормально? – жалобно спросила Джейн. Она ждала, что ведьмы снова зальются хохотом, но Пенелопа лишь пристально посмотрела ей в глаза, отчего девушка словно примерзла к полу. Она почти чувствовала, как замедляется стук сердца.

– Это все равно что построить машину вокруг двигателя с неограниченной мощностью, – спокойно объяснила колдунья. – Теперь, когда этот вопрос прояснен, мы можем перейти к делу? Я вижу у тебя за спиной мертвецов, Блонди. И хочу знать, чему ты у них научилась.

Глава 23

Пока Джейн рассказывала Пенелопе о последнем видении Ди, бабушкином дневнике и разговоре с Андре, их компания по кухне несколько раз сменилась. Сперва, отчаянно зевая и шаркая пушистыми тапками, пришла Мейв. Она мирно клевала носом за столом, пока Ли без приглашения не ворвалась на кухню и не учинила там обычный переполох. Мать безжалостно вывела ее в гостиную, но тут на лестнице раздались шаги Харриса, Шарлотта отвлеклась, и младшая ведьмочка, улучив момент, юркнула обратно. Последовало второе, более суровое выдворение из кухни, и наконец Джейн с Пенелопой остались одни.

– Хасина, – задумчиво протянула колдунья. – Возможно, ты будешь удивлена, но до встречи с твоим рыцарем я искренне полагала, что ее бессмертие – не более чем миф.

Джейн нахмурилась. Не самое обнадеживающее начало.

– Ты, разумеется, знаешь о семи дочерях Амбики, – невозмутимо продолжала Пенелопа.

– В общих чертах. Но что-то мне подсказывает, что вам известно гораздо больше.

Женщина улыбнулась, обнажив ряд маленьких белых зубов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению