Там, где мы служили - читать онлайн книгу. Автор: Олег Верещагин cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Там, где мы служили | Автор книги - Олег Верещагин

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Именно танцуя, они и разговорились по-настоящему. Выяснилось, что Стелла обожает лошадей, охоту, Барри Кинга [67] и «Реванш», [68] а ненавидит кошек, учебу и махди и мечтает стать специалистом по критическому сельскому хозяйству, [69] но «только когда бандосов доколотим». У Стеллы оказалось двое братьев — «щенков», как она их называла, одиннадцати и девяти лет, мать, отец, дед и бабушка. Был еще один брат, но полтора года назад «черные повязки» его подсекли за Форсом и грохнули. Хладнокровие, с которым шестнадцатилетняя девушка говорила о смерти брата, могло бы испугать, но не Джека, который был вполне сыном своего времени. На Стелле был неплохой «боди каунт» — более полусотни убитых. И обо всем этом девушка говорила, не переставая танцевать и совершенно равнодушно, без гордости или отвращения. Как о нелюбимой, но насущно необходимой работе.

Говорить с нею легко, и Джек радовался, что встретил Стеллу.

— Хорошо, что вы наконец здесь, — между тем сказала девушка, когда они отошли в сторону отдохнуть. — Без вас нам бы крышка еще в прошлом году. Заставить нас сдаться они и не думают, это глупости, мы сюда переселились не затем, чтобы сдаваться дикарям. А вот, поднапрягшись, перебить… — Лицо девушки омрачилось. — Они иногда ухитряются захватить ферму. Джек, то, что они тогда творят, жутко. Те, кому перерезали горло сразу, могут считать себя счастливчиками. Я сама кое-что повидала… ну и мы, конечно, в долгу не остаемся — переходим границу и уничтожаем всех, кто нам попадется. Все равно людей там уже давно нет — одни чудовища. Легко сохранять безразличие, если живешь в стране, где уже много лет не стреляют…

— Нам это не безразлично, — возразил Джек обиженно.

— Я знаю… — дернула плечом девушка. — Не думай, я не осуждаю… ведь это ваша жизнь, а нас сюда никто не загонял плетью… — Огоньки в глазах Стеллы погасли. — Ты знаешь, ты так смотрел, когда мы проезжали, что… и я, в общем, подумала: «Вот еще один любитель экзотики!» Нет, такие не часто встречаются, но иногда бывают просто идиоты. Приезжают, щелкают дорогими фотоаппаратами и смотрят… как на дикарей каких-то, честное слово! По-моему, даже разочаровываются — то ли хотят увидеть каменные хижины, крытые соломой, яму, где настелены шкуры, вместо кровати…

— У нас дом крыт соломой, — сообщил Джек. — Мистер Лэйберт, кровельщик, кстати, от учеников отбоя не знает. И не всякого возьмет.

Стелла улыбнулась:

— Я не об этом. Я о сути, так сказать… Так вот, я подумала, что ты такой же.

— Просто я никогда раньше не видел партизан. Читал… ну, кино еще видел… А вот так — нет, — признался Джек. — И таких красивых коней, как у вас, вживую ни разу не видел.

— Серьезно?! — ужаснулась Стелла. — Нет, конь тут — это самое то! Хочешь, научу ездить верхом?

— А ты что, к нам часто приезжаешь?

— Не-ет… но ты можешь ездить в свободное время к нам на ферму. Считай, что я тебя пригласила!

Джек не успел никак отреагировать на неожиданное, но лестное предложение. На плечо ему легла сильная, уверенная рука, и ее нажатие было недобрым.

Юноша обернулся. Перед ним, широко расставив ноги, замер рослый парень в форме партизан, крепкий, с мужественным красивым лицом.

— По-моему, тебе стоит уйти отсюда, — медленно, с характерным йоркширским выговором, резко «обострившимся» за годы катастроф, произнес он, щуря холодноватые серые глаза.

Джек сразу же напружинился. Он сообразил, что драки не избежать. Год назад юноша, скорее всего, поопасался бы ввязываться в схватку с таким противником: йоркширец выглядел старше и сильнее. Но сейчас…

— Что так? — вежливо спросил он.

— Фил! — громко сказала Стелла.

Йоркширец Фил дернул плечом:

— А то, что мне не очень-то нравится, когда так смотрят на наших девчонок, — спокойно сказал он.

— Думаю, я это переживу, — так же спокойно сообщил Джек, глядя прямо в глаза Филу.

И тогда Фил ударил.

Но он совершил типичную ошибку человека, никогда специально не учившегося драться, — слишком широко размахнулся. Джек плавно, быстро нырнул под удар и, оказавшись сбоку от Фила, ударил его левой в бок, а правой — в скулу.

Голова йоркширца мотнулась, он сложился вдвое и рухнул наземь. Ссора началась и окончилась так быстро, что окружающие обратили на нее внимание лишь в момент падения Фила. Джек задумчиво потер кулак.

Несколько партизан уже спешили к месту драки. Джек увидел Дика, Эриха, еще парней из их взвода и других, незнакомых… Похоже было, что сейчас может начаться новая драка — групповая.

— Не стоит драться на таком празднике.

Это сказал подошедший капитан Мажняк. С ним был партизан, имевший вид дегенерата-амбала: небольшие глазки под массивными надбровными дугами, дважды переломанный нос, извилисто спускавшийся по лицу, расплющенные уши и неоднократно зашитые губы.

— Опять Фил, — с мрачным удовлетворением сказал дегенерат голосом «тролля из пещеры». — О, а кто его так красиво?

— Я… — Джек выступил вперед и добавил: — Сэр, — здраво рассудив, что Мажняк не станет ходить с кем попало.

Фил тем временем завозился и сел, уронив голову на грудь. У него был вид человека, пытающегося понять, что это, собственно, было?

— Кто начал, рядовой? — осведомился Мажняк.

— Нечего и спрашивать, — буркнул амбал. — Это Фил. Никак не научится драться, думает, что здоровый — и хватит…

— Он набросился на Джека! — сердито «сдала» Фила Стелла. — Чертов идиот, он никак не может предоставить мне самой разбираться с моими делами!

Кто-то в толпе весело свистнул. Джек увидел, что Дик подмигнул ему, а Эрих показал большой палец.

— Неплохо вклеено, — оценил «дегбал». — Помогите ему встать и усадите где-нибудь в теньке… Пошли, кэп. Вопрос о драке снят.

Это и на самом деле было так. Двое парней куда-то отбуксировали еле перебирающего ногами Фила. Толпа рассосалась. Дик, проходя мимо, толкнул Джека в бок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию