Перси Джексон и лабиринт смерти - читать онлайн книгу. Автор: Рик Риордан cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перси Джексон и лабиринт смерти | Автор книги - Рик Риордан

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

— Я всю свою жизнь вас искал. А сейчас… да, сейчас я освобождаю вас.

Пан улыбнулся.

— Я благодарен тебе, сатир. И теперь мой уход стал благословенным.

Глаза бога закрылись, он обратился в белый туман и растаял. Потом это белое облако распалось на завитки, излучавшие частички энергии, но эти частички были не похожи на те синие сгустки, которые я видел исходящими от тела Кроноса. Скоро они заполнили весь чертог бога. Вдруг один из этих невесомых завитков скользнул к моему лицу и нырнул мне в рот. Я оглянулся и увидел, что то же происходит с моими спутниками. Завиток, доставшийся Гроуверу, был самым большим.

И тут кристаллы на стенах замерцали и померкли. Звери, сидевшие в зале, грустно смотрели на нас. Птица додо печально вздохнула. Лозы увяли и бессильно поникли. Все окружающее стало бесцветным и вмиг рассыпалось в пыль. В потемневшей пещере остались только мы.

Я включил фонарик. На ложе никого не было. Гроувер глубоко вздохнул.

— Ты… не переживай, пожалуйста, — попросил я его.

Гроувер на глазах старился и становился все печальней и печальней. Затем вдруг решительно забрал из рук Аннабет свою шапку, отряхнул ее от пыли и нахлобучил на кудрявую голову.

— Пора, — сказал он — Нам пора. Надо идти, чтобы принести всем в мире весть. Великий бог Пан умер.

Глава восемнадцатая Гроувер сеет панику среди врагов

Все пути в лабиринте короткие. Тем не менее, когда Рейчел вывела нас на Мэдисон-сквер, я чувствовал себя так, будто бегом пробежал от самого Нью-Мехико. Мы вылезли из-под земли около отеля «Мариотт» и теперь стояли на тротуаре, растерявшись от яркого дневного света, множества автомобилей и толпы людей.

Какие-то мгновения было даже не понять, что мне кажется менее реальным — Нью-Йорк или те хрустальные чертоги, в которых недавно на моих глазах умер бог Пан.

Я повел всех в боковую аллею, где должно было быть неплохое эхо. Затем свистнул, как мог громче, пять раз.

Минуту спустя Рейчел восхищенно воскликнула:

— Как они прекрасны!

Табунок летучих коней-пегасов спускался с неба, кружа над небоскребами. Мой вороной Пират мчался впереди четверки своих белых товарищей.

«Иго-го, босс! — послышалось в моем сознании его ржанье. — Ты жив!»

«Жив, жив, — так же мысленно отвечал я ему. — Смело могу сказать, мне повезло. Сейчас нам нужно в лагерь, и как можно скорей. Понимаешь, о чем я?»

«Еще как понимаю, босс. Это по мне! Ох, а это еще что? Циклоп! Иго-го, Гвидо, твоя спина выдержит здоровенного циклопа?»

Пегас по имени Гвидо тут же принялся кряхтеть и жаловаться на жизнь, но было ясно, что он согласен везти Тайсона. Мы стали рассаживаться. Все, кроме Рейчел.

— Эй, — сказала она мне, — по-моему, мое путешествие окончено.

Я смущенно кивнул. Мы оба знали, что она не сумеет войти в лагерь. Я бросил быстрый взгляд на Аннабет, она старательно делала вид, что не смотрит на нас.

— Спасибо тебе, Рейчел. Без тебя у нас ничего бы не вышло.

— Мне очень понравились наши приключения. Конечно, я не имею в виду то, что мы все чуть не погибли. И еще бог Пан…

— Слушай, а что он говорил про твоего отца? — неожиданно вспомнил я.

Рейчел принялась сконфуженно теребить лямку рюкзака.

— Папа… Ну, это про работу моего отца. Он… видишь ли, мой папа крупный бизнесмен.

— То есть ты хочешь сказать, что вы богатые?

— Ну, типа, да.

— И потому тот водитель сразу нас подвез. Ты назвала имя твоего отца, и все сразу уладилось.

— Ага. — Рейчел вдруг горячо заговорила — Перси, понимаешь, мой отец занимается разработкой земельных участков. Он совершает авиаперелеты по всему миру, выискивая территории, еще не освоенные людьми. — У нее из груди вырвался судорожный вздох. — Девственные земли, понимаешь? И он скупает их, а потом устраивает так, чтобы разные компании начали проводить их освоение. Я терпеть не могу, когда на таких землях принимаются строить всякие уродливые дома и торговые центры. А уж теперь, после того как я видела Пана, узнала о его смерти…

— Рейчел, ты же не винишь в этом себя?

— Погоди. Ты еще не знаешь самого худшего. Я не люблю рассказывать о своей семье. Не хочу, чтобы ты узнал о нас все. Извини, но больше я ничего не скажу.

— И не надо, — согласился я. — Это круто! Слушай, Рейчел, ведь то, что ты сделала, это потрясающе! Ты провела нас сквозь лабиринт. Была такой храброй. Именно об этом я всегда и буду помнить. И мне нет дела до того, чем занимается твой отец.

В глазах Рейчел засветилась благодарность.

— Спасибо. Знаешь… если тебе опять когда-нибудь придет в голову провести время с какой-нибудь девушкой из смертных… можешь позвонить мне.

— Договорились. Позвоню.

Ее тонкие бровки насупились. Наверное, мой голос прозвучал не совсем уверенно, но это вышло не нарочно. Просто я толком не знал, что ей сказать сейчас, когда нас окружали мои друзья. Да и столько разного произошло со мной за последние несколько дней. Все здорово запуталось.

— Я хочу сказать, что правда был бы рад еще раз с тобой встретиться.

— Номера моего телефона нет в справочнике.

— Я его знаю.

— Он все еще записан у тебя на ладони? Вот это да!

— Вот и нет. Я, типа… ну запомнил его, что ли. На лице ее медленно проявилось выражение, похожее на улыбку, и Рейчел немного повеселела.

— Увидимся, Перси Джексон. А теперь пока. Постарайся сберечь для меня кусочек дикой природы, ладно?

Она махнула мне рукой и побежала в сторону Седьмой авеню. Через мгновение Рейчел исчезла в толпе.

* * *

Когда я вернулся к своим, то сразу понял, что у Нико возникли трудности. Его конь упрямо шарахался от него, скалил зубы и явно отказывался дать себя оседлать.

«От него пахнет мертвецами», — жаловался пегас.

«А ты не принюхивайся, Порки, — уговаривал его мой вороной. — Эти полукровки почти все пахнут по-дурацки. Они тут ни при чем. Ох… Иго-го, извините, хозяин, я не про вас».

— Поезжайте без меня, — бросил Нико. — Я все равно не так уж хотел возвращаться в лагерь.

— Нико, — сказал я, — нам нужна твоя помощь.

Он скрестил на груди руки и усмехнулся. Тогда Аннабет положила ладонь ему на плечо и попросила:

— Нико, пожалуйста. Не отказывайся.

Постепенно выражение его лица смягчилось.

— Так и быть, поеду, — неохотно буркнул Нико. — Только ради тебя. Но я там не останусь.

Я состроил Аннабет насмешливую гримасу, как бы говоря: «С чего это Нико для тебя что-то делает?» Она в ответ высунула язык.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию