Перси Джексон и лабиринт смерти - читать онлайн книгу. Автор: Рик Риордан cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перси Джексон и лабиринт смерти | Автор книги - Рик Риордан

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

— Di immortales! — раздался клич Хирона.

Он быстро прицелился и выпустил стрелу, но Кампе, казалось, предчувствовала его движение. С нечеловеческой скоростью она взлетела, и стрела просвистела мимо.

Тайсон наконец оторвался от гиганта, которого колотил по башке, и тот свалился в беспамятстве. А мой брат кинулся в гущу битвы с криком:

— Стоять! Нельзя отступать! Бейте ее!

Но тут на него прыгнула адская гончая, и они вместе покатились на землю.

Кампе приземлилась на крыше домика Афины, и он в ту же минуту обрушился. Я бросился к чудовищу и обнаружил рядом с собой Аннабет, которая мчалась туда же, сжимая в руке меч.

— Может, и выйдет, — бросила она мне на бегу.

— Может.

— Рада биться рядом, Рыбьи Мозги.

— Взаимно.

Вдвоем мы прыгнули наперерез Кампе. Она зашипела и бросилась на нас. Я нырнул вниз, стараясь отвлечь ее внимание, пока Аннабет занимала боевую позицию, но это чудовище, казалось, было готово сражаться с двумя противниками одновременно. Мгновенный захват — и меч Аннабет оказался в тисках. А ей самой пришлось отпрыгнуть в сторону, чтобы уберечься от облака яда, которое изверглось на нее. Даже стоя в стороне, возникало ощущение, будто ты попал под кислотный выброс.

Глаза мои слезились, легким не хватало воздуха. Я знал, что больше нескольких секунд в таких условиях нам не выдержать.

— Бежим! — закричал я. — Требуется подмога!

Но откуда ей взяться? Наши друзья были либо повержены, либо бились, спасая свою жизнь, либо были слишком испуганы, чтобы прийти на помощь. За это время три стрелы Хирона вонзились в грудную клетку Кампе, но она лишь еще пуще разозлилась.

— Давай! — воскликнула Аннабет.

Мы бросились в нападение одновременно, одновременно увернулись от могучих ударов Кампе, почти сумели нанести ей ответные. Но только лишь «почти». Большая медвежья голова кинулась на нас с пояса монстра, и нам пришлось спешно отступить, чтобы не оказаться искусанными.

БАБАХ!

В глазах у меня потемнело. Следующее, что я увидел, — мы с Аннабет лежим на земле, Кампе уперлась в нас передними лапами, удерживая в таком положении, и сотни змей извиваются надо мной, шипя от радости. Чудовище замахнулось позеленевшими клинками, и я понял, что пришел мой последний час.

И вдруг позади меня раздался рык, чей-то огромный темный силуэт набросился на Кампе, и она отлетела прочь. Вместо нее перед нами очутилась Миссис О'Лири, рыча и скаля клыки на Кампе.

— Хорошая девочка! — произнес знакомый голос.

Из лабиринта показался Дедал, прокладывая путь к нам и одновременно разя врагов налево и направо. Рядом с ним шагал еще кто-то, и существо это мне было знакомо. Где-то я видел этого великана, ростом выше лестригонов, сотня рук которого сейчас безостановочно сражалась, сжимая по огромному стволу дерева в каждой.

— Бриарей! — в восторге завопил Тайсон.

— Привет, братишка! — заревел тот. — А ну не сдаваться!

Догадливая Миссис О'Лири убралась в сторону, и град камней обрушился на Кампе. Срываясь с пальцев Бриарея, эти булыжники словно увеличивались в размерах, множились, они летели в таком количестве, будто половина земных гор рассыпалась и взлетела в воздух.

БУУУХ!

Там, где только что стояла Кампе, теперь громоздилась гора высотой почти с Кулак Зевса. А единственным признаком того, что чудовище тут вообще было, стали кончики двух клинков, торчащие меж камней.

Ликующий клич раздался со стороны защитников лагеря, но наши враги еще не были повержены. Одна из дракониц оглушительно громко прошипела:

— Всех рез-з-зать! Прикончить их вс-с-сех, а иначе Кронос живьем сдерет с вас-с-с кожу!

Угроза напугала захватчиков сильней, чем перспектива погибнуть от нашей руки. Лестригоны бросились в нападение словно в приступе отчаяния. Один из них молниеносным ударом подрубил задние ноги Хирона, и тот зашатался и упал. Шестерка гигантов захохотала от восторга и бросилась к нему.

— Нет! — Это кричал я, но помочь не мог, так как находился слишком далеко.

И тут произошло самое удивительное. Гроувер вдруг что есть сил распахнул рот и издал такой рык — страшнее я ничего в жизни не слыхал. Больше всего этот крик напоминал усиленный в тысячу раз вой медной трубы.

Наши враги как один побросали оружие и сломя голову кинулись наутек. Великаны-лестригоны, отпихивая дракониц, старались первыми укрыться в лабиринте. Тельхины и адские гончие, враги-полукровки мчались за ними. Мгновенная свалка у входа, туннель захлопнулся — и это означало, что битва окончена. На прогалине, где только что кипело сражение, воцарилась тишина, лишь доносился из леса треск догоравших костров и стоны раненых.

Я помог Аннабет подняться на ноги, и мы кинулись к Хирону.

— Вы не ранены? — тревожно спросил я.

Он лежал на боку, пытаясь подняться на ноги.

— Как досадно, — бормотал кентавр еле слышно. — Думаю, что поправлюсь. К счастью, у нас нет обыкновения пристреливать кентавров со слома… ох, со сломанными ногами.

— Вам требуется помощь, — вмешалась Аннабет. — Сейчас я вызову кого-нибудь из детей Аполлона.

— Не надо, — твердо отказался Хирон. — Есть раненые, которые больше моего нуждаются в помощи. Ступайте к ним. Но послушай, Гроувер… Ладно, потом. Мы с тобой еще поговорим о том, как ты это сделал.

— Ага, потрясающе получилось, — закивал я.

— Понятия не имею, как это вышло. — Гроувер смущенно покраснел.

Можжевелка радостно обняла его и воскликнула:

— Зато я знаю!

Не успела она продолжить, как послышался зов Тайсона:

— Перси! Иди сюда скорей! Нико!

* * *

От его черных лохмотьев струился дым, трава вокруг тела Нико пожелтела и увяла. Пальцы обеих рук были стиснуты так, что их было невозможно разжать.

Я как мог бережно перевернул его на спину и приложил руку к груди. Сердце Нико едва билось.

— Принесите нектар! — крикнул я.

Кто-то из дома Ареса подбежал и протянул мне фляжку. Волшебный напиток оросил рот Нико, он подавился, закашлялся, но глаза его открылись.

— Нико, что с тобой? — спросил я. — Ты можешь говорить?

Он слабо кивнул.

— Понимаешь, раньше я никогда не призывал стольких… Это… я поправлюсь.

Мы помогли Нико сесть, и я снова поднес фляжку к его губам. Он, моргая, щурился на нас так, будто пытался вспомнить, кто мы такие. Затем его взгляд сфокусировался на ком-то, стоящем позади меня.

— Дедал, — хрипло произнес Нико.

— Да, юноша, — послышался голос изобретателя. — Я допустил огромную ошибку. И я явился сюда, чтобы ее исправить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию