Странствия хирурга. Миссия пилигрима - читать онлайн книгу. Автор: Вольф Серно cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Странствия хирурга. Миссия пилигрима | Автор книги - Вольф Серно

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Я бы отодвинул слона на пять клеток назад, — раздался вдруг над ней чей-то голос. Это был Магистр. — Если ты этого не сделаешь, черные через три хода проиграют.

Рабия вздрогнула от неожиданности. Потом наморщила лоб.

— Откуда ты вдруг взялся? Как тебя пропустили часовые?

Магистр ухмыльнулся:

— Вчера они ведь тоже это сделали, когда я принес тебе бурдюк с водой. И сегодня вечером я им поклялся, что позарез нужен служанке Рабии, и, как видишь, не ошибся.

— Ты в самом деле умеешь играть в шахматы?

— Тебя это удивляет? У нас на Западе живут не только варвары. Мы тоже чрезвычайно высоко ценим эту игру-головоломку. Правда, должен признать, что целую вечность не сидел за шахматной доской. В последний раз это было суровой зимой anno 76/77 в Гринвейлском замке, имении моего друга Витуса из Камподиоса.

— В замке хирурга?

— Именно так. Разрешишь присесть?

Доли секунды Рабия все же боролась сама с собой, потом кивнула. Магистр опустился на землю напротив нее.

— Ты очень красива, — задумчиво произнес он, и по его голосу было ясно, что это не просто дежурная фраза.

— О! — Рабия смущенно закрыла лицо руками. После молитвы она забыла покрыть лицо! Девушка поспешно набросила чадру.

— Жаль, — вздохнул мужчина. — Такие благородные черты не стоило бы прятать. Но в каждой стране своя религия, и в каждой религии свои законы, которые я чту.

Рабия не нашлась с ответом.

— Доиграем партию? Я добровольно беру себе черных.

Девушка была признательна гостю за такой поворот разговора, вернувший их на нейтральную почву.

— Да, с удовольствием! Расскажи мне, пожалуйста, о замке. Большой ли он? Сколько там комнат? Где он расположен?

Магистр засмеялся:

— Сначала будем играть или сначала мне рассказывать?

— Сначала расскажи. Ты так хорошо умеешь это делать!

Гость прищурился:

— Ты хочешь вогнать меня в краску смущения? Должен признаться, что тебе это почти удалось. Ну, хорошо. Слушай: замок моего друга не очень большой, если сравнивать его с другими в Англии. Не знаю точно, сколько в нем комнат, но думаю, не больше ста пятидесяти. Однако в нем обитали многие поколения рода Коллинкортов. Старый лорд…

— Так хирург все-таки лорд? — живо перебила его Рабия. — Повелительница сказала, что он вовсе никакой не лорд! — Вообще-то женщине считалось непозволительным перебивать мужчину, но об этом она как-то не подумала.

Магистр опять засмеялся:

— Разумеется, он лорд, хотя небольшая доля сомнения все же осталась. Но если объяснять подробнее, мне придется предвосхитить историю, которую я рассказывал на площади.

— Да, пожалуйста, расскажи!

— Ладно, если ты настаиваешь. Да будет тебе известно, мой друг Витус — найденыш. Корзина с младенцем стояла в кустах у ворот монастыря Камподиос. Ее случайно обнаружил старый аббат Гардинус, настоятель монастыря. Именно он увидел ребенка, завернутого в красную камчатую скатерть. На скатерти красовался золотой герб, принадлежность которого никто не мог определить. Это было единственное указание на происхождение найденыша. Поначалу аббат Гардинус взял новорожденного под свою опеку, заботясь о том, чтобы мальчик получил прекрасное образование, а помимо этого перенимал у монастырского врача знания по хирургии и целебным травам.

— Да, об этом ты рассказывал в Танжере, я это хорошо помню. И еще помню рассказанный тобою случай, как хирург удачно излечил катаракту.

— Верно. Однако незадолго до своей смерти, а это случилось anno 1576, старый аббат открыл моему другу, что он найденыш. Витус был ошеломлен, он никогда не задумывался о своих родителях. Старый аббат и другие монахи заменяли ему и отца и мать. Теперь же он загорелся желанием узнать, какого он все-таки происхождения, но аббат Гардинус смог лишь показать ему красную камчатую ткань с вытканным золотым гербом. Это и был, судя по всему, фамильный герб моего друга. Но никто не знал, откуда родом эта семья. Поэтому Витус покинул стены монастыря, чтобы отправиться на поиски своих корней. Путь его через северную Испанию был длинным и изобиловал приключениями. Так, среди прочего, он угодил в лапы инквизиции. В темнице Досвальдеса он познакомился с моей скромной персоной. Прошу любить и жаловать: Рамиро Гарсия, магистр юриспруденции и бывший доцент в одной из частных школ Ла Коруньи.

После удачного побега и долгого пути, проделанного вместе с цирковой труппой, мы продолжили свои расследования происхождения герба. Мы плыли морем, потерпели кораблекрушение и пережили еще немало приключений, обо всех здесь рассказать просто невозможно. В конце концов мы попали в Англию и прибыли в имение Коллинкортов, на протяжении столетий бывших владельцами этого герба.

Магистр сделал паузу, Рабия тоже сидела молча. Она была зачарована историей, которая напомнила ей одну из сказок «Тысячи и одной ночи». Наконец она спросила:

— А почему остается — как ты это назвал? — небольшая доля сомнения в том, что хирург — настоящий лорд?

Магистр опять прищурился:

— Мы не можем отметать вероятность, что младенца подменили в корзине. В этом случае мой друг Витус вполне мог оказаться ребенком бедных крестьян, а может, даже плодом не слишком богоугодной связи.

— Кому же могла прийти в голову мысль подменить невинного младенца и зачем?

Магистр пожал плечами:

— Я тоже считаю это крайне маловероятным, но тем не менее нельзя с абсолютной уверенностью исключить, что какая-нибудь крестьянка, решив дать своему ребенку монастырское образование, не взяла взамен к себе в дом чужое дитя.

— Ни одна мать никогда так не поступит! — с горячностью воскликнула Рабия. — Ни за что!

— Я тоже в это не верю. И все же, пока не будет представлено бесспорное доказательство его происхождения, хирург отказывается от обращения «милорд».

— О, наверняка, он высокого происхождения! — Рабия невольно задумалась, как ужасно придется белокурому целителю и его друзьям в фоггара, но заставила себя подавить эти чувства. Ей было дано задание, и она должна его выполнить. Она обязана доставить рабов в Фес. Нельзя так близко к сердцу принимать судьбу неверных. И Магистра в том числе, который кем только ни был в одном лице: юристом и ассистентом хирурга, ученым и рассказчиком занимательных историй. А еще игроком в шахматы.

Она повернула доску черными фигурами к Магистру.

— Давай доиграем партию. Ты сказал, что на моем месте отодвинул бы слона. Ну так сделай это.

Между ними завязался ожесточенный бой. Рабия не могла не признать, что ее партнер очень ловко защищался. Ему уже почти удалось переломить ход игры, но в конце концов белые все же одержали верх.

— Прими мои поздравления! — воскликнул Магистр. — Я бы с радостью пожал тебе руку, как принято у меня на родине, но сама видишь… — Он приподнял свои связанные запястья. — Дай мне, по крайней мере, возможность отыграться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию