Странствия хирурга: Тайна затворника Камподиоса - читать онлайн книгу. Автор: Вольф Серно cтр.№ 118

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Странствия хирурга: Тайна затворника Камподиоса | Автор книги - Вольф Серно

Cтраница 118
читать онлайн книги бесплатно

Все, включая Тирзу, покачали головами.

Ни на что особенно не надеясь, он еще раз пощупал пульс Антонио.

Нет, ошибки быть не может! Пульс бился сильнее! А это означало, что по телу Антонио циркулирует больше живительной пневмы. И, если это так, должно постепенно наладиться дыхание. Витус наклонился над пареньком, смочил слюной палец и приблизил его к ноздрям раненого. Слабое, но заметное дыхание стало ощутимым. Витус испытал нечто подобное триумфу и буквально заставил себя не закричать от радости. Если он не ошибается, Антонио вот-вот должен очнуться.

– Тирза, – сказал он подчеркнуто спокойно. – Расскажи мне подробнее о твоем живительном эликсире. Как ты его готовишь?

– Мой живительный эликсир?! – ее удивило, что в такой момент он может об этом спрашивать. Она помедлила. – Ну... Самое важное в его составе, – это омела, но она должна быть из тех, что выросли на дубе. И сорвана она должна быть строго в полночный час.

– А почему время так важно?

– Потому что в это время в лунном свете действуют космические силы.

– Ну, а дальше? – Витус посмотрел на Антонио.

– Как сорвешь омелу, надо ее листья мелко искрошить и набить ими темную бутылку. После чего туда же добавить тринадцать зеленых желудей.

– А потом?

– Потом бутылку наполняют сухим вином, затыкают пробкой и запечатывают жабьей слизью.

Витусу показалось, что у Антонио задрожали ресницы.

– Составить твой живительный эликсир довольно сложно.

– Ну, это я еще не обо всем рассказала. – Ей было не по себе. Правда, она обещала Витусу, что будет объяснять ему, из чего состоят ее лекарства, но не при всем же честном народе! Тирза не была уверена, что ее бабушка, мудрая знахарка, одобрила бы внучку. С другой же стороны, многие знахари считали, что лекарства цыган, передаваемые из поколения в поколение, предназначены для всех, кому они могут пригодиться, а не только для цыган. И продолжала объяснять:

– Бутылку следует закопать на двенадцать недель, да так, чтобы горлышко ее смотрело на восходящее солнце.

Сейчас Витус больше не сомневался, что Антонио вот-вот очнется.

– И какое же воздействие этот эликсир оказывает? – полюбопытствовал он. Ритуалы, сопровождавшие изготовление эликсира, его не очень-то убеждали, но о лечебных свойствах омелы он был наслышан.

– Этот живительный эликсир укрепляет защитные силы организма, в том числе и те, которые противодействуют смерти! Омела с ее таинственными силами приводит в равновесие все соки организма и укрепляет сердце. Она важнейшая изо всех известных целебных трав, о чем говорят и многочисленные ее прозвища: «колдовская травка», «метелка грозы» и «крестовая трава». Это только некоторые из них...

Веки Антонио чуть-чуть приоткрылись, что, между прочим, никто, кроме Витуса, не заметил, потому что все остальные внимательно прислушивались к словам Тирзы.

– Антонио! – воскликнул Витус. – Ты меня слышишь?

Тот, наконец, совсем открыл глаза.

– Что... такое... случилось? – проговорил он едва слышно.

– Урра-а-а! – Магистр был первым, кто понял, что произошло. – Он жив!

– Антонио! – воскликнул Лупо.

– Он опять с нами, си? – в голосе Церутти прозвучало огромное облегчение.

Все заговорили, перебивая друг друга.

Тирза взяла большую ложку и влила в рот Антонио свой эликсир. Потом еще и еще раз. Эликсир свое название «живительный» оправдал с честью: Антонио начал понемногу приходить в себя. Лицо слегка порозовело, он даже попытался приподняться на локтях.

Однако Тирза ласково уложила его на место.

– Не торопись, дружок, – сказала она. Это прозвучало почти по-матерински, хотя она была старше его от силы года на два. – Успеешь еще попрыгать и покувыркаться. Что в воздухе, что на земле. – И опять влила в него несколько ложек эликсира.

– Какая все-таки мерзость эта штука! – скривился раненый.

– Зато помогает.

Антонио обвел взглядом всех собравшихся. Взгляд его остановился на Лупо, который стоял с мертвенно-бледным лицом.

– У тебя что-нибудь болит, братец? – спросил он.

Лупо судорожно сглотнул, стараясь не расплакаться.

– Нет, у меня ничего не болит!


Они провели еще две недели в лагере неподалеку от Роденьи, и все это время погода, словно извиняясь за бесконечные дожди, стояла распрекрасная.

Теплое солнышко, регулярный прием пищи и не в последнюю очередь заботливое внимание Тирзы стали залогом того, что и Антонио, и Лупо окончательно восстановили свои силы.

Под руководством Церутти близнецы опять приступили к подготовке своего таинственного номера, а Витус окончательно стал преемником Бомбастуса Зануссуса.

На радость ему, у горожан вошло в привычку в 11 часов утра являться на прием к хирургу труппы Artistas unicos, чтобы полечиться от самых разных болезней. В основном они жаловались на ревматизм, подагру и боли в спине, а помимо того – на различные ушибы и вывихи. Для всех этих хворей у Тирзы находилось на удивление много разнообразных мазей, порошков и целебных микстур: цыганская медицина ее не подводила.

Не редкостью были и другие заболевания, в основном женские, которые Тирза лечила с помощью настоя пастушьей сумки, манжетки и овса. Им она как-то снабдила и Хуаниту, служанку доньи Евгении, от которой они и узнали, что помощник алькальда чувствует себя превосходно.

Когда Тирза с Витусом заканчивали прием больных, дороги их обычно расходились. Тирза вместе с Майей готовили все для еды, которую вечером варили в котле над костром, а Витус брал у Артуро уроки фехтования. Он делал успехи и научился довольно ловко обращаться с клинком.

В последние дни все меньше зрителей Роденьи приходило в лагерь Artistas unicos. То ли Витус с Тирзой поставили на ноги всех больных в округе, то ли все горожане уже назубок знали программу артистов цирка.

Поэтому однажды утром труппа сложила свой скарб, и караван повозок отправился в путь. Последний больной, юноша, испытывавший сильнейшие боли после ампутации правой руки, получил от Тирзы бутылку с целебным бальзамом, а Витус передал с ним письмо для дона Франсиско, в котором от имени всей труппы благодарил его за оказанное гостеприимство.

Они неспешно двигались вдоль западного берега Рудрона на север. За исключением повозки доктора все повозки следовали одна за другой в том же порядке, что и в последний раз: возглавлял колонну Витус, а замыкали Артуро с Анакондой. Хотя дни стали короче, погода оставалась солнечной и теплой. Рано утром все собирались на совместный завтрак, а потом ехали, пока солнце не оказывалось в зените, находили тенистое место для отдыха и вскоре вновь отправлялись в путь, чтобы незадолго до наступления темноты разбить где-нибудь лагерь на ночь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию