Пророчество Черной Исабель - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Фрейзер Кинг cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пророчество Черной Исабель | Автор книги - Сьюзен Фрейзер Кинг

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

– Не вам рассуждать о чести! – вспыхнула Исабель.

– Думаете, ваш Линдсей такой благородный, голубушка? – повернулся к ней Ральф. – Так я развею ваше заблуждение: у меня есть письмо, собственноручно им подписанное, в котором он обязуется выдать английской короне своего дружка Уоллеса. О, он выполнил свое обязательство! – Ральф перевел взгляд на Джеймса. – Ты привел нас прямехонько к нему, дуралей, как я и рассчитывал, когда позволил тебе сбежать.

– Это ты так думаешь! – прорычал Линдсей.

Лесли наклонился к нему:

– Я был у лесного домика в ту ночь, когда ты стрелял по солдатам, бравшим Уоллеса, – он похлопал себя по предплечью. – Вот сюда угодила одна из твоих стрел. Тогда-то мне и пришла в голову мысль обвинить в предательстве тебя. Это было очень просто: ее пророчества, – он кивнул на Исабель, – уже подготовили почву, я просто пустил слух, и готово дело!

Несколько мгновений Линдсей смотрел на Ральфа так, словно хотел испепелить взглядом, потом рванулся вперед и сапогом, утяжеленным железным браслетом, ударил его в живот.

Ральф опрокинулся на спину, хватая ртом воздух, как вытащенная на берег рыба, потом со стоном перекатился на бок. Опешившие в первый момент стражники опомнились и вбежали в камеру. Один помог Ральфу встать, второй, положив руку на рукоять меча, угрожающе двинулся на Линдсея.

Исабель с испуганным криком метнулась к возлюбленному и закрыла его собой. Стражник остановился, и их глаза встретились: это был бородатый рыцарь сэр Гэвин, который привез ее в Уайлдшоу.

Под негодующим взглядом Исабель он убрал руку с рукояти и отступил.

– Чего встал? – прохрипел, задыхаясь, Ральф. – Отпихни бабу и покажи ему где раки зимуют!

– И не подумаю, – отрезал сэр Гэвин. – Не в моих правилах драться с разгневанными женщинами и наказывать мужчин за то, что я и сам сделал бы с превеликим удовольствием.

Он развернулся и вышел.

– Проклятый чистоплюй, – проворчал Ральф. – Ладно, Линдсей, я сам тобой займусь. – Бледный, с искаженным злобой лицом, сопя и чертыхаясь, он поднялся на ноги и вытащил из ножен кинжал. – Отойдите, Исабель!

– Отойди, дорогая, – попросил Джеймс.

Но она только сильнее прильнула к нему и крикнула подступавшему Лесли:

– Клянусь, если вы посмеете поднять на него руку, то никогда больше не услышите моих пророчеств!

Видимо, холодная решимость, горевшая в ее глазах, заставила Ральфа передумать.

Прорычав: «Ну, это мы еще посмотрим!» – он больно ухватил Исабель за предплечье и рванул на себя, потом бросил оставшемуся стражнику:

– Отведи вторую в мою спальню! – а сам потащил девушку вон из каземата.

27

Распахнув дверь ее комнаты, Ральф втолкнул Исабель внутрь. Она поспешила в дальний угол к насесту с ловчей птицей. При ее появлении сокол заклекотал и вцепился когтями в жердочку.

– Он голоден и слишком долго был один, – обернулась Исабель к Ральфу. – А в одиночестве эти птицы быстро забывают, чему их учили.

В ее памяти всплыли слова Джеймса о том, что Гэвин может ее защитить, поэтому она поспешно сунула руку в охотничью перчатку и поднесла к насесту.

Косясь бронзовым глазом на остановившегося в дверях мужчину, сокол перешел на перчатку. Исабель, тоже покосившись на Ральфа, направилась к деревянному сундуку, на котором оставила захваченный с утеса мешочек с мясом, вытащила кусочек и положила к ногам сокола. Тот сразу стал жадно клевать.

– Вы превратились в заправского сокольничего, как я посмотрю, – хмыкнул Ральф, подходя к ней. – Но боюсь, с этим соколом вам не справиться, он слишком дик и своенравен. Если бы не ваш отец, уговоривший меня его отдать, я бы давно выпустил его на волю.

– Да, Джейми говорил, что первый владелец испортил его неумелой дрессировкой, – медленно, смакуя каждое слово, произнесла Исабель. – А вот на зов Джейми эта птица летит, как ветер.

– Вы тоже готовы лететь к Линдсею по первому зову? – многозначительно спросил Ральф, придвигаясь к ней.

– Мне кажется, вы Гэвину не нравитесь, – нахмурилась Исабель, заметив, что сокол поднял голову и сердито уставился на Лесли. – Пожалуй, вам лучше уйти.

Разделавшись с мясом, сокол удовлетворенно раскрыл клюв, и Исабель принялась нашептывать ему ласковые слова, поглаживая грудку.

Но Ральф не уходил. Скрестив руки на груди, он продолжал стоять рядом и наблюдать за девушкой. Воздух стал как будто густеть от напряжения, и Исабель занервничала. Напряжение передалось и соколу: он плотно прижал перья, завертел головой, и его глаза под скошенными белыми бровями начали приобретать янтарно-желтый оттенок. Исабель испугалась, что вот-вот начнется припадок, и принялась ласкать питомца с удвоенным усердием.

– Это Линдсей научил вас обращаться с ловчей птицей? – ровным голосом спросил Ральф.

– Да, – кивнула Исабель, поглаживая сокола.

– Чему еще он вас научил? – так же ровно продолжал Лесли, сверля ее маленькими темными глазками. Этот взгляд заставил ее нервничать еще больше.

Она помолчала, подбирая слова, и ответила кратко:

– Быть свободной.

– Ну и ну! – презрительно хмыкнул Ральф. – О какой свободе может идти речь, если вы были заложницей разбойника и похитителя, который скрывается от правосудия на чертовом утесе? Думаю, он просто задурил вам голову россказнями о своем благородстве и борьбе за свободу Шотландии. – Лесли с издевательским смешком покачал головой. – Да, я догадывался, что вы плохо знаете людей, Исабель, особенно мужчин, но даже представить себе не мог, как далеко вы зайдете в своей наивности! – Напрасно смеетесь, – возразила она. – При всей своей наивности я поняла самое главное: свобода – это то, что вы в сговоре с моим бедным отцом и пастором Хью у меня отняли…

– Что за глупости! Мы ничего не отнимали, просто договорились, что будем вместе вас охранять и направлять.

– Теперь я называю это совсем иначе.

– Ладно, бог с ней, с вашей свободой. Чему еще научил вас Линдсей? – Ральф придвинулся вплотную, и Исабель обдало жаром, как будто внутри он раскалился добела. – Вы были хорошей ученицей? – прошептал он, проводя рукой по ее блестящим черным локонам.

– Оставьте, не надо! – потребовала Исабель.

Его горячая ладонь тяжело легла ей на плечо, и он хрипло спросил:

– Линдсей прикасался к тебе? – Его пальцы, сильные, как когти хищной птицы, больно впились в плечо, но Исабель, не дрогнув, продолжала хранить молчание. Его рука скользнула вниз по спине. – Вот так? Или вот так? – Рука накрыла выпуклость груди.

Исабель рванулась в сторону, но Ральф загородил дорогу; в тесной комнатушке бежать было некуда.

– Пропустите! – вспылила она. Сокол заклекотал, поднял крылья и вытянул вперед крючковатый клюв.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию