Стальной ворон. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Стадникова cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стальной ворон. Книга 1 | Автор книги - Екатерина Стадникова

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Странная девочка ответила на дружественный жест, но не назвалась.

Еще два карлика принесли тумбочку. Они временно поставили ее под стол, а самый старший коротышка вручил новенькой пухлый конверт.

— Мисс Смаунтари Зан, — прочла она.

— Зан — твое имя? — Эмьюз не оставляла надежды наладить контакт с новой соседкой до прививки.

— Либо папик вообще забыл, как меня звать, либо теперь я Зан. Всяко лучше, чем «Люси Смит», — рассмеялась та.

Девочка сдвинула очки на макушку. Круглое как луна лицо выглядело добродушным. А высокие скулы и чуть раскосые янтарные глаза наводили на мысль о фамильном сходстве.

— Грубая сила у нас теперь есть, — Урд громко хлопнула в ладоши. — Волчара, попробуй добыть у Гейл порцию вакцины.

— Не даст, — мотнул головой Конор.

— Почему ты сначала всегда возражаешь? — Йонсон мученически воздела руки к потолку. — Обрисуй ситуацию. Эта красавица — источник повышенной опасности. Одного показательного выступления мне уже хватило, чтобы не вступать с ящеркой в конфронтацию. Твоей сестрице с ней жить!

— Пливика следуюсяя неделя, — вставила Нуо.

— Вот именно! Думаешь, в Госпитальном лекарства еще нет? — подхватила Урд.

Выпроводив мальчишек, подружки усадили Зан на Синего и попробовали общими стараниями донести до нее необходимость болезненной процедуры.

— Вот! — Эмьюз наскоро нарисовала шприц и протянула картинку Зан.

— Наркоманы? — весело уточнила та.

Потуги студенток страшно развлекали странную девочку. Она бросала короткие фразы и сама смеялась над ними.

— Хорошие вести, — объявил запыхавшийся Бэн. — Флоранс согласилась пойти нам навстречу. Она уколет новенькую. Ведите ее в Госпитальный.

— Как? — нахмурилась Урд. — Дубина абсолютно ничего не понимает. Не на веревке же ее тащить? Да мы и не сможем.

— Готов пожертвовать собой ради благого дела! — Бэнжамин вытянулся в струнку и выпятил грудь. — Если выудить из ее сундука трусишки и натянуть их на голову, Зан погонится за мной. Добежать до Госпитального сумею как-нибудь. Флор предложила еще и соседок вакцинировать, чтобы понимание настало сразу и для всех.

— Не нужно жертв, — запротестовала Эмьюз.

Она почти закончила следующий рисунок. Теперь на листе ютились в столбик три картинки. На первой девочка с прямыми волосами говорила, но из ее рта вылетали только кривые закорючки разного размера, а над группкой других девочек роились вопросительные знаки. На второй схематичная Зан шла по дорожке к нацарапанному раньше шприцу. А на третьей, все уже счастливо обнимали друг друга.

— Не хочешь соорудить что-нибудь такое для газеты? — предложила Йонсон, заглядывая Тени через плечо.

— Потом, — отмахнулась Эмьюз.

Зан внимательно изучила лист.

— Секта наркоманов, — хихикнула она.

— Нужно идти. — Тень взяла девочку за руку и осторожно потянула за собой.

Неожиданно Зан не стала сопротивляться. Эмьюз вручила ее Бэну, и те скрылись на лестнице.

— Сама не пойдешь? — застегивая куртку, спросила Би.

— С мокрыми волосами нет, — призналась она. — Кроме того, кто-то должен придумать, как переставить мебель.

— А ты, Лют? — Робин обернулась к надутой блондинке.

— Я и без глупых прививок прекрасно поняла все, что она лопотала, — сухо отрезала та. — Я же Тень.

Сердце Эмьюз неприятно сжалось. «Может Дивные не трогают Лют, потому что она сильнее и справится с ними?», — заворочалось под ребрами.

* * *

Некоторая неорганизованность местных ОПОв слегка расстраивала. Все, от старших офицеров, до рядовых сотрудников, производили впечатление перепуганного стада. Для них нападение на поезд было беспрецедентной акцией, но Сэр Коллоу помнил те времена, когда каждый рейс в Шейдивейл оборачивался воздушным сражением. Тогда на Звездном и вооружение имелось.

Джулиус не жалел, что нагрянул без предупреждения. Такие визиты позволяли увидеть истинный порядок вещей, а не обманчивую блестящую обертку, какую обычно стремятся показать начальству. Своим спокойствием Коллоу без труда вселил надежу в бедняг, совсем недавно считавших, что ничего страшнее прошлогодних событий им не грозит.

Совсем немного вдохновенных речей, и люди воспряли духом, нашли в себе силы примириться с новыми обстоятельствами. Пилоты, напротив, сами старались успокоить Мастера, дав понять, что способны с честью выйти из любой чрезвычайной ситуации. Они даже получили разрешение на проведение боевых учений на границе зоны отчуждения. Коллоу пообещал обязать ОПОв обустроить под эти нужды свой полигон.

Настроение окончательно выровнялось, и Джулиус решил навестить Финна в Госпитальном корпусе университета.

— Не вставайте, — попросил Коллоу. — Я пришел справиться о вашем здоровье.

— Нич-ничего особенного, п-просто недо-омогание. — Он жестом предложил гостю сесть на соседнюю кровать. — Что сам-само по с-себе у-удивительно.

— Ничего удивительного, — улыбнулся Джулиус. — Богатейший опыт полетов, попутный ветер и ответственность за жизни людей.

— По-ослушайте, — Финн хитро прищурился. — Ес-есть ум-у меня два студента. Что бы ни тв-творилось вокруг, они вс-сегда где-то рядом. Чаще в эп-эпицентре. А начнешь спра-ашивать, честно см-смотрят прямо в г-глаза и несут ерунду… Прим-примерно как вы сейчас.

— Занятная история. — На каменном лице не дрогнул ни единый мускул. — Похоже, вы очень любите свою работу.

Коллоу не собирался делиться сведениями о возможностях балансирующей панели по целому ряду причин. Во-первых, он не хотел вопросов из серии «а почему вы помогли Х, но не поддержали <span xml: lang=„EN-US“ xmlns: xml=„http://www.w3.org/XML/1998/namespace“>Y?». Естественно, никому не придет в голову озвучить такое, но от этого еще неприятнее. Лишний повод шушукаться за спиной. Во-вторых, дополнительная ответственность еще не до конца уложилась в голове. Джулиус опасался, что получив отдачу в виде благодарности, превратится в наседку. Начнет снова лезть даже там, где его вмешательство не требуется. Возможно, поэтому Леди Наоко не рассказала про панель. Она всегда считала, что каждый должен набивать свои шишки.

— Лю-ублю, — согласился Финн. — Пр-и-причем, об-обе ра-аботы. Ког-когда на пе-перроне ме-эня раз-разом покинули в-все силы, я по-онял, что… до-до-олетел не сам. Это ведь бы-ыли в-вы? И те-те-теперь при-ишли мне по-по-пом-мягче сообщить, что сла-а-абакам не мес-ме-место среди пи-ил-отов?

— Нервы у вас ни к черту, — Коллоу напустил на себя суровый вид. — Может, из-за этого и следовало бы вас временно оставить на земле. Но отстранение пилотов не в моей юрисдикции, — раз. Вы справились лучше, чем я ожидал, — два. Предположения о внешней поддержке основываются исключительно на ваших умозаключениях, которые никто не станет ни подтверждать, ни опровергать, — три.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению